求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

變更

前往: 導覽搜尋

许地山

增加 5,819 位元組, 5 年前
無編輯摘要
{{Infobox person
| 姓名 = 许地山 ( 作家、文学家、教授,学者 )
| 圖像 = [[File:C03fd54abc3e1503913b37.jpg|缩略图|许地山|center|[http://images.china.cn/attachement/jpg/site1000/20140612/c03fd54abc3e1503913b37.jpg 原图链接]]]
| 圖像說明 = 作家、文学家、教授,学者
| 出生日期 = 1894年2月3日
| 國籍 = 中國
| 别名 = 名赞堃,字地山
| 職業 = 作家、文学家、教授,学者
| 知名原因 = “五四”时期新文学运动先驱者之一
| 知名作品 = 《空山灵雨》</br>《缀网劳蛛》</br>《危巢坠简》</br>《道学史》</br>《印度文学》。
}}
 
'''许地山'''
 许地山 (1894年2月3日-1941 -1941 年8月4日),名赞堃 (kun) ,字地山,笔名落华 生、落花 生(古时“华”同“花”,所以也叫落花生), 籍贯广东揭阳。生于台湾一个爱国志士家庭。许地山是 中国现代著名小说家、散文家、“五四”时期新文学 运动先驱者之一。 许地山籍贯广东揭阳,生于台湾一个爱国志士家庭,1917 在梵文、宗教方面亦有研究硕果。1917 年考入 京大学文学院 ,1920 ,1926 年毕业并留校任教。期间与瞿秋白、郑振铎等人联合主办《新社会》旬刊,积极宣传革命。“五·四”前后 从事文学活动,后转入英国牛津大学曼斯菲尔学院研究宗教学、印度哲学、梵文等。1935年 ,许地山 应聘为香港大学文学院主任教授,遂举家迁往香港 在港期间曾兼任香港中英文化协会主席。 一生著作颇多,有《花》《落花生》等。  许地山一生 创作的文学 以闽、台、粤和东南亚、印度为背景 主要著作 《危巢坠简》 《空山灵雨》 《道教史》《达衷集》《印度文学》;译著有《二十夜问》《太阳底下降》《孟加拉民间故事》等,与印度文学有关的文章,书籍。 许地山是上世纪20年代问题小说的代表人物之一,其创作一开始就汇入了问题小说的热潮之中,出手不凡,显出了与其他问题小说名家如叶绍钧 冰心、王统照、庐隐等人不同的奇彩异趣。 == 人物生平 == 1893年2月,许地山(1893—1941)出生。 1895年中日甲午战争爆发,台湾被占领后,举家迁回大陆,于福建龙溪落户。 民国二年(1913年),许地山受聘到缅甸仰光华侨创办的中华学校任职。 民国四年(1915年)12月,许地山回国,住在漳州大岸顶(今苍园街一带),后在漳州华英中学任教。 民国六年年(1917年),他重回省立二师,并兼任附小主事(校长)。1917年,考入燕京大学文学院。 民国九年(1920年),毕业留校任教。  民国十年(1921年)1月,他和沈雁冰、叶圣陶、郑振铎等12人,在北平发起成立文学研究会,创办《小说月报》。 民国十一年(1922年)2月10日,许地山在《小说月报》上发表的短篇小说 《缀网劳蛛》 ,为其早期的代表作。1922年8月,许地山与梁实秋、谢婉莹等到美国纽约的哥伦比亚大学研究院哲学系学习。 民国十三年(1924年),获文学硕士学位,并以“研究生”资格进入英国牛津大学曼斯菲尔学院研究宗教史、印度哲学、梵文 人类学及民俗学,两年后又获牛津大学研究院文学学士学位。 民国十六年(1927年),回国在燕京大学文学院和宗教学院任副教授、教授,同时致力于文学创作。 民国二十六年(1937年),“七·七”事变后,他发表文章、演讲,宣传抗日,反对投降。"皖南事变"发生,即与张一廛联合致电蒋介石,呼吁团结、和平、息战。同时担任中华全国文艺界抗敌协会香港分会常务理事,为抗日救国事业奔走呼号,展开各项组织和教育工作。 民国二十七年(1938年)3月,在汉口成立的中华全国文艺界抗敌协会,许地山和郭沫若、茅盾、巴金、夏衍等45人当选为理事。当时大批文化人与青年学生流亡到香港,成立了“中华全国文艺界抗敌协会香港会员通讯处”,许地山任常务理事兼总务。 民国三十年(1941年)8月4日,终因劳累过度而病逝。 == 作品特色 == 他一开始创作,就站在弱者的角度审视社会乃至身边所发生的一切。一方面,他忖身推人同情弱者,以此决定了他的情感色彩是现实的;另一方面,他以亲身所感所睹之社会不平而萌发改变现状之愿望.试图为这腐败的社会寻求一条到达光明的道路。因此,以其进入宗教的角度和动机可以感到:许地山是有感于人类的不平和人生的黑暗才走入宗教的。 许地山的出世恰恰是为了入世,他那建立在现实苦难之上的宗教情绪.本质上是一种忧患意识。许地山尽管熟诸佛道经典,却从来不想避世隐居,始终把改造社会、拯救人类作为自己的奋斗目标。 “天行健,君子自强不息”,这一简单朴素的信条贯穿了许地山的一生。其作品既表现了他对佛教文化的体悟和阐释,矧时也集合了他对基督教文化、道教文化乃至现实主义文化的多重思考和体认。接受佛学的虚空观,不是导向现实人生的否定和是非观念的泯灭,而是承认局限,敞开自我,拥抱世界。 == 人物成就 == 许地山曾翻译过《吉檀迦利》 危巢坠筒 在加尔各答途中》《主人,我的琵琶拿去吧》等泰戈尔的诗歌、小说、散文。1928年他翻译了《孟加拉民间故事》, 1930年,出版了专著《印度文学》,1934年,又译出印度故事《太阳底下降》《二十夜问》,从而成为一位著名的印度文学专家。经过数年的刻苦努力,许地山为中印文化的交流所做的努力结出了累累硕果。许地山从英国留学归来后的几年间(自1927年起,至1935年离开燕京大学止),写有学术论文8篇,学术论著5部。其中1930年出版的《印度文学》,是中国人自己撰写的第一部印度文学史专著。 20世纪30年代初,北平中华乐社柯政和主编过《世界名歌一百曲集》,共分十册,每册十曲,其中第一册的十曲歌词都是许地山翻译的,书前有许地山写的《前言》和柯政和的《序 ,书后有许地山写的歌词解释。他擅长琵琶,能谱曲编词,同时许地山精通音律,熟捻西洋乐曲和西洋民歌。 许地山是上世纪20年代问题小说的代表人物之一,其创作显出了与其他问题小说名家如叶绍钧、冰心、王统照、庐隐 人不同的奇彩异趣 [1]
3,114
次編輯