478
次編輯
變更
無編輯摘要
译文:人生如果都像初次相遇那般相处该多美好,那样就不会有现在的离别相思凄凉之苦了。
如今轻易地变了心,你却反而说情人间就是容易变心的。想当初唐皇与贵妃的山盟海誓犹在耳边,却又最终作决绝之别,即使如此,也生不得怨。
但你又怎比得上当年的唐明皇呢,他总还是与杨玉环有过比翼鸟、连理枝的誓愿。<ref>[https://so.gushiwen.org/mingju/juv_43f5bfba7229.aspx 人生若只如初见,何事秋风悲画扇] </ref>
注释:柬:给……信札。“何事”句:用[[汉朝]]班婕妤被弃的典故。[[班婕妤]]为汉成帝妃,退居冷宫,后有诗《怨歌行》,以秋扇闲置为喻抒发被弃之怨情。南北朝梁刘孝绰《班婕妤怨》诗又点明“妾身似秋扇”,后遂以秋扇见捐喻女子被弃。这里是说本应当相亲相爱,但却成了相离相弃。故人:指情人。却道故人心易变(出自娱园本),一作“却道故心人易变”。“骊山”二句:用唐明皇与杨玉环的爱情典故。《太真外传》载,[[唐明皇]]与[[杨玉环]]曾于七月七日夜,在骊山华清宫长生殿里盟誓,愿世世为夫妻。白居易《长恨歌》:“在天愿作比翼鸟,在地愿作连理枝。”对此作了生动的描写。后安史乱起,明皇入蜀,于马嵬坡赐死杨玉环。杨死前云:“妾诚负国恩,死无恨矣。”又,唐明皇此后于途中闻雨声、铃声而悲伤,遂作《雨霖铃》曲以寄哀思。这里借用此典说即使是最后作决绝之别,也不生怨。薄幸:薄情。锦衣郎:指唐明皇。