101
次編輯
變更
赵元任
,無編輯摘要
赵元任是[[江苏]][[常州]]府[[阳湖县]]人,[[1892年]]出生于[[天津]],[[1900年]]回[[常州]]青果巷。[[1907年]]入[[南京]][[江南高等学堂]]预科,并学习[[英语]]、[[德语]]、[[音乐]],学会多种[[汉语方言]]。[[1910年]]7月考取[[清朝|清]]政府“[[游美学务处]]”招考的[[庚子赔款|庚款]]游美官费生。[[1910年]]8月入[[美国]][[康乃尔大学]],主修数学,选修物理、音乐,[[1914年]]大学毕业。[[1915年]]考入[[哈佛大学]]读研究生,修读哲学,并继续选修音乐,[[1918年]]获哲学博士学位。[[1920年]]8月从美国返回中国,在[[清华大学]]任教。[[1925年]]—[[1929年]]应聘为清华[[国学研究院]]导师,为当时时称的四大导师([[梁启超]]、[[王国维]]、[[陈寅恪]]、赵元任)中最年轻的一位。[[1932年]]2月—[[1933年]]10月,任清华[[留美学生监督处]]主任。[[1945年]]赵元任当选为[[美国语言学会]]会长。他还曾任康乃尔大学物理系讲师、哈佛大学哲学系讲师、教授、[[中央研究院]][[历史语言研究所]]研究员兼语言组主任等。[[1982年]]赵元任卒于美国[[麻省剑桥]]。
{{Infobox person|name = 趙元任<br>Yuen Ren Chao(Y. R. Chao)|image name = Zhao Yuanren.jpg|image caption = 攝於1917年, 當時24歲的趙元任|image size = 250px|date of birth = 清[[光绪]]十八年壬辰九月十四日<br/>1892年11月3日<ref>[http://authority.ddbc.edu.tw/time/search.php?chk=on&julianSwitch=&strict=1&filterType=b:0;&dpk=%E6%B8%85&epk=%E5%BE%B7%E5%AE%97&yct=18&mpk=%E4%B9%9D&ypk=%E5%85%89%E7%B7%92&startFrom=1 清光绪十八年壬辰九月] {{Wayback|url=http://authority.ddbc.edu.tw/time/search.php?chk=on&julianSwitch=&strict=1&filterType=b:0;&dpk=%E6%B8%85&epk=%E5%BE%B7%E5%AE%97&yct=18&mpk=%E4%B9%9D&ypk=%E5%85%89%E7%B7%92&startFrom=1 |date=20160324132132 }},時間權威資料庫,[[佛學]]規範資料庫,[[法鼓佛教學院]]</ref>|place of birth = {{QING}}[[直隶]]天津|date of death = {{death_date_and_age|1982|2|24|1892|11|3}}|place of death = {{USA}}[[麻薩諸塞州]][[劍橋 (馬薩諸塞州)|劍橋]]|nationality = {{ROC}}<br>{{USA}}(1954年起)|educate =* 中国南京[[江南高等學堂]]預科<br><span style="color: blue;">(1907年—1910年)</span>* 美國康乃爾大學理學士,主修數學,選修物理、音樂<br><span style="color: blue;">(1910年—1914年)</span>* 美國[[哈佛大學]]哲學博士,論文《連續性:方法論之研究》(Continuity: Study in Methodology)<br><span style="color: blue;">(1918年)</span>* 獲得美國哈佛大學[[博士後]]旅行獎學金—博士後謝爾登研究獎學金(Post-doctorate Sheldon Fellowship),到芝加哥大學、加州大學柏克萊分校遊學<br><span style="color: blue;">(1918年—1919年)</span>|past = <ref>從家鄉到美國(趙元任早年回憶) http://www.ling.fju.edu.tw/Chao%20Yuan%20Ren/memory.htm#19 {{Wayback|url=http://www.ling.fju.edu.tw/Chao%20Yuan%20Ren/memory.htm |date=20130921054842 }}</ref><ref>常州名人趙元任(1892-1982) http://www.ling.fju.edu.tw/Chao%20Yuan%20Ren/famous%20person.htm {{Wayback|url=http://www.ling.fju.edu.tw/Chao%20Yuan%20Ren/famous%20person.htm |date=20130921054846 }}</ref><ref>哈佛燕京學社75年漢學貢獻 {{cite web |url=http://www.wangf.net/vbb2/showthread.php?threadid=21770 |title=存档副本 |accessdate=2013-09-17 |deadurl=yes |archiveurl=https://web.archive.org/web/20130921055154/http://www.wangf.net/vbb2/showthread.php?threadid=21770 |archivedate=2013-09-21 }}</ref><ref>香港中文大學圖書館趙元任(1892-1982) http://chaoyuenren.lib.cuhk.edu.hk/about.htm {{Wayback|url=http://chaoyuenren.lib.cuhk.edu.hk/about.htm |date=20130921060544 }}</ref><ref>http://ealc.fas.harvard.edu/1920-1930 {{Wayback|url=http://ealc.fas.harvard.edu/1920-1930 |date=20140129101849 }} History of Department of East Asian Languages and Civilizations of Harvard University 1920-1930(Official website of EALC)</ref><ref>http://ealc.fas.harvard.edu/1940-1950 {{Wayback|url=http://ealc.fas.harvard.edu/1940-1950 |date=20140129101913 }} History of Department of East Asian Languages and Civilizations of Harvard University 1940-1950(Official website of EALC)</ref>* 美國康乃爾大學物理系講師<br><span style="color: blue;">(1919年—1920年)</span>* 中国清華大學教授<br><span style="color: blue;">(1920年)</span>* 美國哈佛大學哲學系講師、中文系講師,開設中國哲學、中國語言<br><span style="color: blue;">(1921年—1923年)</span>* 美國哈佛大學中文系教授<br><span style="color: blue;">(1923年—1924年)</span>* 赴歐洲研究語言學<br><span style="color: blue;">(1924年-1925年)</span>* 清華大學[[清華國學研究院]]導師,講授數學、物理學、中國音韻學、普通語言學、中國現代方言、中國樂譜樂調、西洋音樂欣賞等課程<br><span style="color: blue;">(1925年-1929年)</span>* 中央研究院[[歷史語言研究所]]所長兼語言組主任、語言研究所研究員<br><span style="color: blue;">(1928年—1938年)</span>* 清華留美學生監督處主任<br><span style="color: blue;">(1932年—1933年)</span>* 美國夏威夷大學客座教授,開設中國音樂課程<br><span style="color: blue;">(1938年—1939年)</span>* 美國耶魯大學訪問教授<br><span style="color: blue;">(1939年—1941年)</span>* 美國[[哈佛燕京學社]]《[[漢英大辭典]]》編輯<br><span style="color: blue;">(1941年-1946年)</span>* 美國哈佛大學東亞語言及文化學系中國語言講師,開設中國方言(Chinese Dialectology)課程<br><span style="color: blue;">(1942年-1946年)</span> * 美國哈佛大學海外語言特訓班中文主任<br><span style="color: blue;">(1943年-1944年)</span>* {{le|美國語言學會|Linguistic Society of America}}會長<br><span style="color: blue;">(1945年)</span>* 美國[[密西根大學]]語言研究所教授<br><span style="color: blue;">(1946年-1947年)</span>* 美國加州大學柏克萊分校中國語言及語言學教授、遠東語言學系主任<br><span style="color: blue;">(1947年-1965年)</span>* 當選中央研究院第一屆院士<br><span style="color: blue;">(1948年)</span>* 當選[[美國藝術暨文學學會|美國藝術文學院]]院士<br><span style="color: blue;">(1948年)</span>* 加入[[美國國籍]],成為[[美國公民]]<br><span style="color: blue;">(1954年)</span>* 成為{{le|國際系統科學學會|International Society for the Systems Sciences}}首批成員<br><span style="color: blue;">(1954年)</span>* [[美國東方學會]]主席<br><span style="color: blue;">(1960年)</span>* 美國加州大學授予研究講師(Faculty Research Lecturer),乃該校授予教職員的最高榮譽<br><span style="color: blue;">(1967年)</span>* 出版《A Grammar of Spoken Chinese》(中國話的文法)<br><span style="color: blue;">(1968年)</span>* 美國康乃爾大學客座講師<br><span style="color: blue;">(1969年)</span>|occupation = [[語言學家]]、[[哲學家]]}}'''趙元任'''('''Yuen Ren Chao''', {{bd|1892年|11月3日|1982年|2月24日<ref>見其女趙如蘭為其自傳《趙元任生活自傳》所寫序</ref>|catIdx=Zhao趙}}),字'''宜仲''',江蘇省[[常州府]][[陽湖縣]](今[[武進縣]])人,生於天津。中國著名語言學家、哲學家、作曲家,被稱為'''漢語言學之父''',[[中國科學社]]創始人之一。先後任敎於[[康乃爾大學]]、[[哈佛大學]]、[[清華大學]]、[[夏威夷大學]]、[[Category耶魯大學]]、[[密西根大學]],长期任教于[[加州大學柏克萊分校]](UC Berkeley)在柏克萊退休,<ref>{{Cite web|url=http://texts.cdlib.org/view?docId=hb4d5nb20m;NAAN=13030&doc.view=frames&chunk.id=div00030&toc.depth=1&toc.id=&brand=calisphere|title=University of California: In Memoriam, 1985|accessdate=2017-01-16|work=texts.cdlib.org|archive-url=https://web.archive.org/web/20170708084005/http: 语 //texts.cdlib.org/view?docId=hb4d5nb20m;NAAN=13030&doc.view=frames&chunk.id=div00030&toc.depth=1&toc.id=&brand=calisphere|archive-date=2017-07-08|dead-url=no}}</ref>先後獲得美國普林斯頓大學(1946年)、[[加州大學]](1962年)、[[俄亥俄州立大學]](1970年)頒發[[榮譽博士學位]],並擁有美國國籍。1982年病逝於美國[[麻省]][[劍橋]]{{le|黃山醫院|Mount Auburn Hospital}},享年89歲。他的六世祖[[趙翼]]是乾隆二十六年辛巳[[恩科]][[進士]]。此外,亦為繼[[戈鯤化]](Ge Kunhua)之後第二位於哈佛大學任教的華人。 == 生平 ==1892年於天津出生,1900年回[[常州]]青果巷。 1907年入南京[[江南高等學堂]]預科,學習英語、德語、音樂,學會多種[[漢語方言]]。1910年7月考取清朝政府[[遊美學務處]]招考的[[庚子賠款|庚款]]遊美官費生。8月入美國康乃爾大學,主修數學,選修物理、音樂,1914年畢業。 1915年參與發起中國科學社,同年考入哈佛大學讀研究所,修讀哲學,並選修音樂,1918年獲哲學博士學位,後再獲美國哈佛大學[[博士後]]旅行獎學金—謝爾登博士後研究獎學金(Post-doctorate Sheldon Fellowship)<ref>http://www.thecrimson.com/article/1965/5/18/traveling-fellowship-winners-announced-pthe-university/</ref><ref>http://www.scholarships.harvard.edu/fellowships.html</ref><ref>http://www.scholarships.harvard.edu/dissertation.html</ref>,到美國芝加哥大學、加州大學柏克萊分校遊學,以《科學的哲學》為題進行博士後研究。1919年回到康乃爾大學擔任物理系講師。1920年8月從美國返回中國,在清華大學任教。 1920年哲學家[[伯特兰·罗素]]來清華參觀講學,趙元任任翻譯,陪同羅素周遊全國各地,每到一個地方,就用當地方言翻譯。1921年6月,與醫生[[楊步偉]]結婚。1921年-1923年應美國哈佛大學哲學系教授伍茲教授(James Haughton Woods,1864—1935,美國[[希臘哲學]]、[[印度哲學]]學者)之邀回到美國,擔任哈佛大學哲學系、中文系講師,開設中國哲學、中國語言。1924年升任哈佛大學中文系教授,同年推薦[[梅光迪]]到哈佛大學任教。其後,任赴歐洲研究語言學,結識英國語言學家[[丹尼爾·瓊斯]]、法國語言學家[[安東尼·梅耶]];歐洲[[漢學家]][[高本漢]]、[[伯希和]]及[[昂利·馬伯樂]]等。1925年-1929年應聘清華大學[[清華國學研究院]]導師,為當時時稱的四大導師([[王國維]]、[[梁啟超]]、[[陳寅恪]]、趙元任)中最年輕的一位。 1932年2月—1933年10月,任清華留美學生監督處主任。1939年起,歷任美國耶魯大學訪問教授(1939年—1941年)、美國[[哈佛燕京學社]]《[[漢英大辭典]]》編輯(1941年-1946年)、哈佛大學東亞語言及文化學系(Department of East Asian Languages and Civilizations,EALC)[[中國語言]]講師(Lecturer in Chinese Language),1942年-1946年)、美國海外語言特訓班中文主任(1943年-1944年)、其中1945年趙元任當選為{{le|美國語言學會|Linguistic Society of America}}會長、[[密西根大學]]語言研究所教授(1946年-1947年)。1947年起,專任加州大學柏克萊分校教授,1965年退休,任該校離職教授至逝世。1982年2月25日,病逝於麻省劍橋黃山醫院,享年89歲。 1948年以後在美國任教期間,英文著作有《中國語字典》、《粵語入門》、《中國語語法之研究》、《湖北方言調查》等。1950年代後期,曾在台北作“語言問題”的系統講演,並結集成書,由[[商務印書館]]出版。此外也錄製有關語言的唱片,單是中國華中、華南各省方言的錄音唱片,就有2000多張。 1965年退休後,出版《語言學跟符號系統》、《中國話的文法》、《白話讀物》等。此外尚有《綠信》(green letter)五冊,記述自己的思想、感情和生活。把《[[康熙字典]]》裡兩萬多字,“濃縮”為2000個常用字,取名為《[[通字方案]]》。[[五度標音法]]發明者。 == 語言天分 ==1904年12歲父母先後去世,被送到[[蘇州]]學會蘇州話。 1905年13歲回到[[常州]]由伯母照管,伯母在[[福州]]住過多年,跟她學了一點福州話。進私立溪山學校學[[英文]]。 1907年15歲南京江南高等學校預科讀書,跟美國人[[嘉化]](David John Carver)學英文,選修[[拉丁文]]和德文,學會南京話。<ref name=chao>{{cite web| url=http://www.frchina.net/data/personArticle.php?id=2990| title=趙元任先生學術年表| publisher=中國學術論壇}}{{dead link|date=2018年4月 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}</ref> 在《早年自傳》(''Life with Chaos'')記錄當年為[[羅素]]翻譯的故事:「我和羅素一行經[[杭州]]、南京、[[長沙]],然後北上[[北京]]。我利用這種機會演習我的方言。在杭州我以杭州方言翻譯羅素的講詞。去[[湖南]]長沙途中,在江永輪上有湖南贊助人楊瑞六,我從他那裡學了一點[[湖南方言]]。10月26日晚,我翻譯了羅素的講演,講完後,一個學生走上前來問我:『你是哪縣人?』我學湖南話還不到一個星期,他以為我是湖南人,說不好[[官話]],實際上我能說官話,而說不好湖南話。」 作家[[吳組缃]]1930年代時在清華大學中國文學系讀書,第一堂課趙元任點名,看到吳组缃的籍貫是[[安徽]][[涇縣]]。上完課後,找吳組缃交談,並請他到家中作客。吳組缃以後每天下課到趙家吃飯,趙元任虚心求教安徽方言,没有老師架子。一星期後,趙元任就掌握了吳的家鄉方言。趙元任就是這樣随時學習研究中國語言,不耻下問謙虚向學,成為語言大師。 趙元任一生會講33種[[漢語方言]],會說英、法、德、日、西班牙語等多種外語。他自己說:“在應用文方面,英文、德文、法文没有問题。至於一般用法,則日本、古希臘、拉丁、俄羅斯等文字都不成問題。”。具有“錄音機的耳朵”和學說語言的能力。 == 家庭 ==趙元任[[懼內]],其妻[[楊步偉]] 言 :「夫婦倆爭辯起來,要是兩人理由不相上下的時候,那總是我贏!」趙元任從來不跟老婆爭高低,幽默的答道:「與其說怕,不如說愛;愛有多深,怕有多深。」楊步偉在花甲之年寫了部英文自傳,自傳裡面談到平時在家裡誰說了算?她說:「我在小家庭裡有權,可是大事情還是讓我丈夫決定。」但補充一句:「不過大事情很少就是了。」跟隨他倆生活多年的侄兒說:「有時他倆多少也有一點爭論,因為姑母嗓子大,性情也急些,姑父也就順從不爭了」。 1921年6月1日,趙元任和楊步偉各請了一位朋友來聚餐,食畢方拿出結婚證書請二位來客作證人,在極簡之中結為夫婦。 育有四個女兒:* 大女兒-[[卞趙如蘭|趙如蘭]](Iris,1922年4月19日—2013年11月30日),[[拉德克利夫学院]]中國音樂博士,哈佛大學教授,其夫婿[[卞學鐄]](1919年1月18日—2009年6月20日)同為[[中央研究院院士]]。* 二女兒-[[趙新那]](Nova,1923年5月14日—),[[哈佛大學]]化學系,[[長沙]][[中南工业大 学 |中南礦冶學院]]教授,其夫婿[[黃培雲]](1917年8月23日—2012年2月6日)為[[中國工程院院士]]。* 三女兒{{tsl|en|Lensey Namioka|趙來思}}(1929年6月14日—),[[柏克萊加州大學]]數學研究所畢業,出版過23本書包括一些兒童讀物,其夫婿{{tsl|en|Isaac Namioka|波岡維作}}(1928年4月25日—)為[[華盛頓大學]]數學教授。* 四女兒-[[趙小中]](Bella,1931年5月24日—),學物理,毕业于[[康奈尔大学]],任职于[[麻省理工学院]],;前夫為天文學 家邱宏义。<ref>{{Cite web|url=http://news.sohu.com/20090826/n266249100_1.shtml|title=记赵元任夫人杨步伟博士|accessdate=2018-04-14|work=搜狐新聞|archive-url=https://web.archive.org/web/20180414234647/http://news.sohu.com/20090826/n266249100_1.shtml|archive-date=2018-04-14|dead-url=no}}</ref><ref>{{Cite web|url=http://blog.sina.com.cn/s/blog_6e868a2b0102vf2b.html|title=[转载]黄培云 赵新那:杂忆赵家|accessdate=2018-04-14|work=新浪博客|archive-url=https://web.archive.org/web/20180414234724/http://blog.sina.com.cn/s/blog_6e868a2b0102vf2b.html|archive-date=2018-04-14|dead-url=no}}</ref> 趙元任懼內一事後來還傳到[[蔣介石]]的耳中。民國19、20年,改制為國立的清華大學學生代表先後驅逐了[[羅家倫]]、[[吳南軒]]兩位校長,國民政府決定「另選賢能」,當時便有人提議聘請趙元任,蔣介石本來要同意,沒想到[[吳稚暉]]先生一句「不如圈定[[楊步偉]]女士,反正之後終要歸她管」的戲言,導致蔣介石也知道他懼內,最後另擇[[梅貽琦]]擔任清華大學校長。<ref>{{Cite web|url=http://showwe.tw/blog/article.aspx?a=1994|title=趙元任「婦唱夫隨」 - 創作|accessdate=2016-11-15|work=作家生活誌|archive-url=https://web.archive.org/web/20160307081915/http://showwe.tw/blog/article.aspx?a=1994|archive-date=2016-03-07|dead-url=no}}</ref> == 著作及論文列表 ==* 著作# 《國語留聲片課本》上海商務印務館,初版,1922。 配有《國語留聲機片》,12面,趙元任發音,歌林唱片公司發行。# 《國際音標國語正音字典》趙元任正音,趙虎廷、孫珊馨,上海商務印書館,1926年,共372頁。# 《現代吳語的研究》清華學校研究院叢書第四種,清華學校研究院印行,1928,XV+地圖+138頁。 此書1956年由北京科學出版社再印,共255頁,附調查表格。 附錄:蘇州話“北風跟太陽的故事”。# 《廣西瑤歌記音》中央研究院歷史語言研究所單刊,甲種之1,1930,iv+189頁。 附錄;瑤歌樂調,瑤語字。# 《方言調查表格》中央研究院歷史語言研究所。 1930。# 《鍾祥方言記》中央研究院歷史語言研究所,單刊,甲種15,上海商務印書館,1939。 《鍾祥方言記》(縮本)曾於1937年載湖北《鍾祥縣志》第12,13章,1956年《鍾祥方言記》由北京科學出版社再印,個別地方有修改。# 《粵語入門》(英文:Cantonese Primer)美國哈佛大學出版社,1947,共242頁。# 《國語入門》(英文:Mandarin Primer)美國哈佛大學出版社,1948年,共336頁。# 《湖北方言調查報告》(與丁聲樹、楊時逢、吳宗濟、董同*全著)中央研究院歷史語言研究所專刊18,上海商務印書館,1948,共1574頁。# 《中山方言》載《歷史語言研究所集刊》20本(上),pp.49—73,1948。 此書1956年由北京科學出版社出鉛印本,一冊,有表,附註參考書目。# 《[[Category語言問題]]》台灣大學文學院印行。 無出版年月。 趙元任序文:1956年4月12日。 1972年《語言問題》再印,台灣商務印書館,共223頁。 1980年《語言問題》新版,北京商務印書館,作者為新片寫序,共232頁。# 《績溪嶺北方言》(與楊時逢合著),載(歷史語言研究所集刊)26本專刊《紀念董作賓、董同*兩先生論文集》1965,11—113頁。# 《汉语口语语法》(A Grammar of Spoken Chinese),美國加州大學出版社,1968,32開共847頁。<ref>{{Cite book|url=https: //www.worldcat.org/oclc/10579397|last=1892-1982.|first=Chao, Yuen Ren,|last2=1892-|first2=赵元任,|date=1979|publisher=Shang wu yin shu guan|isbn=9787100022569|edition=Di 1 ban|location=Beijing|chapter=Han yu kou yu yu fa|title=汉语口语语法|oclc=10579397}}</ref># 《語言與符號系統》(Language and Symbolic System),麻省劍橋,劍橋大學出版社,1968。# 《上古音討論集》趙元任、高本漢等著,台北學藝出版社1970,共184頁。# 《湖南方言調查報告》 中央研究院 歷史語言研究所專刊66。 此書由趙元任、楊時逢與葛毅卿等參加方言調查;趙元任、楊時逢、丁聲樹、吳宗濟、董同龢 記音;楊時逢整理出版。# 《早年自傳— Life with Chaos》第二卷:《趙元任自傳:前30年》(Yuen Ren Chao’s Autobiography: first 30 years),紐約,Ithaca出版社,1975年,共113頁。# 《中國社會語言學的若干方面》(Aspects of Chinese Sociolinguistics, edited by Anwar S. Dil),美國斯坦福大學出版社,1976。 此書收了趙先生有關中國語言學研究的重要論文若干篇。# 《新詩歌集》上海商務印書館,初版,1928年,共66頁。 本書編入趙元任先生所譜名曲《教我如何不想他》(劉半農作詞)等14首。 1960年台灣商務印書館出《新詩歌集》增訂版,共66頁。# 《趙元任歌曲選集》北京,人民音樂出版社,1981年,共49頁。 此集1983年再印。 選編了趙先生已發表過的11首歌曲。 * 譯著# 《[[愛麗斯夢遊仙境|阿麗思漫遊奇境記]]》(Lewis Carroll著Alice’s Adventure in Wonderland)上海商務印書館,初版,1922。1988年此書由北京商務印書館再版(漢英對照),內附《阿麗思漫遊鏡中世界》。# 《中國音韻學研究》(Bermhard Karlgren著Etudes sur la Phonolongie Chinoise, 1926, 法譯中)與羅常培、李方桂合譯,上海商務印書館,1940年第一版。 1948年再印。# 《一個女人的自傳》(楊步偉著,由趙元任譯為英文本Autobiography of a Chinese Woman),紐約John Day出版公司,1947,共327頁。 * 論文# 《官話字母譯音法》載《科學》6卷1期,1921,pp.120-134。#《國語羅馬字的研究》載《國語月刊》,漢字改革專刊1卷7期,1922,87—117頁。# 《中國言語字調底實驗研究法》載《科學》7卷9期。 1922,871—882頁。# 《“那”底分化底我見》載《國語月刊》2卷2期,1924,1—5頁。# 《北京、蘇州、常州語助詞的研究》載《清華學報》3卷2期,1926年,865—918頁。# 《國語羅馬字拼音法式》(與錢玄同、黎錦熙等合作),作為國音字母第二代,1928年9月26日中華民國大學 院 士公佈。# 《南京音系》載《科學》13卷9期,1929,1005—1036頁。# 《用b、d、g當不送氣音清破裂音》(On Using b, d, g for Unaspirated Voiceless Plosives),載《歷史語言研究所集刊》2本3分,1931,355—367頁。# 《英語語調(附美國變體)和漢語語調初探》(A Preliminary Study of English Intonation and its Chinese Equivalents),載《歷史語言研究所集刊》,(外編)《慶祝蔡元培先生論文集》,1932,105—156頁。# 《漢語的字調跟語調》(Tone and Intonation in Chinese),載《歷史語言研究所集刊》4本2分,1933,121—134頁。# 《音位標音法的多能性》(The Non-uniqueness of Phonemic Solutions of Phonetic Systems, 附中文摘要),載《歷史語言研究所集刊》4本4分,1934,363—390頁。# 《高本漢對中國音韻學研究譯本序》載天津益世報《讀書周刊》第67期,1936。# 《北京音系的性質》載《國語周刊》第289期,1937。# 《漢語語詞的邏輯結構》(The Logical Structure of Chinese Words),載美《語言》(Language)雜誌第22卷1期,4—13頁。# 《幼兒中國話分析》(The Cantian Idiolect, an Analysis of the Chinese Spoken by a 28-month-old Child)載美國加州大學出版的《閃語及東方語言研究》(Semitic and Oriental Studies),1951,24—44頁。# 《漢語》(The Chinese Language)載《美國百科全書》(Encyclopedia Americanna),1951。# 《漢語表示稱呼的詞語》(Chinese Terms of Address)載美國《語言》(Language)雜誌32卷1期,1956,217—241頁。# 《漢語邏輯功能》(How Chinese Logic Operates)載美《人類語言學》(Anthropological Linguistics)1卷1期。 1959,1—8頁。# 《漢語的岐義現象》(Ambiguity in Chinese)載Studia Serica Bernhard Karlgren Dedicata (Soren Egerod等編),1959,1—3頁。# 《語言的描寫和規範問題》載台灣《中國語文》5卷2期,1959,4—8頁。# 《國語的語法和詞彙問題》載台灣《中國語文》5卷3期,1959,4—11頁。# 《說清濁》載《歷史語言研究所集刊》,三十週年紀念專號,30本,1960,493—497頁。# 《什麼是正確的漢語? 》(主席演講稿)(What is Correct Chinese? )載《[[美國東方學會會刊]]》(Journal of the American Oriental Society)81卷3期,1961,171—127頁。# 《常州吟詩的樂調17例》有英文摘要,載《歷史語言研究所集刊》,外編,第四種,《慶祝董作賓先生65歲論文集》,1961,467—471頁。# 《語言成分意義有無的程度問題》有英文摘要,載《清華學報》新2卷第2期,1961,1—17頁。# 《績溪嶺北音系》載《歷史語言研究所集刊》34本1分專刊《故院長胡適先生紀念論文集》,1962,27—30頁。# 《語言學模型跟一般模型,邏輯,方法論和科學哲學》(Models in Linguistics and Models in General, Logic, Methodology and Philosophy of Science)載Proceedings of the 1960 International Congress(E. Nogel等編),美國斯坦福大學出版社,1962。# 《漢字通字方案的初計劃》(Preliminary Design for a System of General Chinese)載《美國哲學協會年鑑》(Year Book of the American Philosophy Society),1967,478—482頁。# 《吳語對比的若干方面》(Contrastive Aspects of the Wu Dialects)載美《語言》(Language)雜誌43卷1期,1967,92—101頁。# 《中文裡音節跟體載的關係》載《歷史語言研究所集刊》40本,1968,519—528頁。# 《常州方言》(The Changchow Dialect)載《美國東方學會會刊》90卷1期《Mary Haas慶祝論文集》(Journal of the American Oriental Society),1970,45—56頁。# 《理論和方法之關係的某些方面》(Some Aspects of the Relation Between Theory and Methods),載Paul Garvin編的《語言學方法和理論》(Method and Theory in Linguistics),海牙Mouton出版社,1970,15—26頁。# 《我的語言自傳》載《歷史語言研究所集刊》43本3分。 1971,303—317頁。# 《回想我在語言上犯過的錯誤》(Where Chao Went Wrong in Matters of Language)載《加拿大語言學學刊》(Canadian Journal of Linguistics)17卷2期,1972年,105—110頁。# 《談談漢語這個符號系統》(Chinese as a Symbolic System)載美國《CIC遠東語言研究所文集》(Papers of the CIC Far Eastern Language Institute)第四卷,Richard B. Marher 編,1973,1—9頁。# 《中國通字草案》載《歷史語言研究所集刊》50本3分,1979,425—429頁。 == 參見 ==* [[施氏食獅史]]* [[熙戲犀]]* [[介音和諧說]]*[[罗常培]]*[[李方桂]] == 参考文献 =={{Reflist}} == 外部連結 =={{refbegin}}*[http://www.explore.cornell.edu/scene.cfm?scene=Wason%20Collection&stop=WC%20-%20Bio%20YR%20Chao&view=allViews Biography] at Cornell's site*[http://content.cdlib.org/xtf/view?docId=hb8779p27v&brand=calisphere&doc.view=entire_text Chinese linguist, phonologist, composer and author, Yuen Ren Chao], interview conducted by Rosemany Levenson, Bancroft Library*陳嘉映:[http://www.aisixiang.com/data/28608.html 〈語言學大師趙元任〉](2009)*{{zh icon}} [http://www.guoxue.com/master/zhaoyuanren/zhaoyuanren.htm Biography]国学網*[http://www.oocities.com/yuenrensociety/index.html Yuen Ren Society] for Chinese dialectology*http://content.cdlib.org/view?docId=hb8779p27v&brand=calisphere&doc.view=entire_text{{refend}} {{中國科學社創辦人}}{{中央研究院第一屆院士}}{{漢語音韻學}}