28,649
次編輯
變更
钱稻孙
,创建页面,内容为“{{Infobox person | 姓名 = 钱稻孙 | 图像 = File:钱稻孙.jpg|缩略图|center|[https://pic.baike.soso.com/ugc/baikepic2/13035/20170610125656-…”
{{Infobox person
| 姓名 = 钱稻孙
| 图像 =
[[File:钱稻孙.jpg|缩略图|center|[https://pic.baike.soso.com/ugc/baikepic2/13035/20170610125656-571205378.jpg/0 原图链接] [https://pic.baike.soso.com/ugc/baikepic2/13035/20170610125656-571205378.jpg/0 搜狗百科]]]
| 出生日期 = 1887年
| 逝世日期 = 1966年
| 国籍 = 中国
| 职业 = 翻译家、作家、教育工作者
}}
=== 钱稻孙 ===
钱稻孙(1887年-1966年),中国浙江吴兴人,翻译家、作家、教育工作者。译有《万叶集选》、近松门左卫门的净琉璃剧本、井原西鹤的小说、日本民族音乐学家林谦三的《东亚乐器考》、导演黑泽明的电影剧本《罗生门》等书。
== 人物经历 ==
1900年随外交官父亲到日本,完成中学学业后,随家到比利时,在当地接受法语教育,后到意大利,在罗马的意大利国立大学完成本科学业。
1910年回中国,1912年中华民国建国后,到教育部工作,1915年升视学(督学)。
与当时同在教育部工作的鲁迅、许寿裳交往密切,
1921年,他发表译作《神曲一脔》,用文言楚辞体裁,从意大利语原文译出《神曲》地狱篇的前5章。
1927年起在北京清华大学教日本语等课程,1931年起专任该校正教授,兼图书馆馆长。
华北政务委员会(后与汪精卫政权合并)成立后,他历任北京大学秘书长(1938年起,辅助职称"总监督"的首长汤尔和)、校长(1940年起,1942年到1943年兼农学院院长)。
中华人民共和国成立后,他在家里翻译日本古典文学作品,译出源氏物语的前几回,在刊物发表后,影响很好,应人民文学出版社委约,翻译全部《源氏物语》(未完成),社方改请丰子恺译出全部后,请他和周作人在责任编辑文洁若协助下校订译稿。
他是中国史上汉译但丁《神曲》的第1人,同时是从意大利原文汉译的第1人,他从原文汉译《万叶集》和《源氏物语》,都是史上第1个,虽然都没有译完。
== 人物评价 ==
钱稻孙是浙江吴兴人,出身于官宦世家、书香门第。他的祖父钱振常是清代同治举人,做过礼部主事、绍兴龙山书院山长。他的父亲钱恂是清末著名的外交家,担任过中国驻日、英、法、德、俄、荷等国使馆的参赞和公使,武昌起义后领导湖州光复,做过湖州军政分局民政长、浙江图书馆总理,在任时编成《文澜阁缺书目录》、《壬子文澜阁所存书目》5卷。离职后,发起筹措专款,补抄文澜阁《四库全书》缺书13种,缺卷20种,共268卷,著有《二二五五疏》2卷,《中俄界约觏注》7卷等目录学著作,后赴北京任大总统顾问。他的母亲单士厘更了不得,是我国最早迈出闺门、走向世界的知识妇女之一,著有《癸卯旅行记》、《归潜记》、《清闺秀艺文略》等著作,是我国第一个撰写出国游记的女性,是我国第一个使用公历的人,也是把俄国作家托尔斯泰介绍到中国来的第一位女作家,最早把欧洲神话介绍到中国来的第一人,当得起中国妇女的光荣和骄傲这个名号。
现在提起钱稻孙几乎无人知道,但是提起他的叔父钱玄同、堂弟钱三强、堂弟钱仲联和学生乔冠华、茅盾、曹禺、杨联升来,大家就会明白钱稻孙的学术成就、翻译成果是多么巨大了。他和鲁迅原来是密友,中华民国的国徽就是他和鲁迅、许寿裳三人合作设计的,图案就是他画的。
| 姓名 = 钱稻孙
| 图像 =
[[File:钱稻孙.jpg|缩略图|center|[https://pic.baike.soso.com/ugc/baikepic2/13035/20170610125656-571205378.jpg/0 原图链接] [https://pic.baike.soso.com/ugc/baikepic2/13035/20170610125656-571205378.jpg/0 搜狗百科]]]
| 出生日期 = 1887年
| 逝世日期 = 1966年
| 国籍 = 中国
| 职业 = 翻译家、作家、教育工作者
}}
=== 钱稻孙 ===
钱稻孙(1887年-1966年),中国浙江吴兴人,翻译家、作家、教育工作者。译有《万叶集选》、近松门左卫门的净琉璃剧本、井原西鹤的小说、日本民族音乐学家林谦三的《东亚乐器考》、导演黑泽明的电影剧本《罗生门》等书。
== 人物经历 ==
1900年随外交官父亲到日本,完成中学学业后,随家到比利时,在当地接受法语教育,后到意大利,在罗马的意大利国立大学完成本科学业。
1910年回中国,1912年中华民国建国后,到教育部工作,1915年升视学(督学)。
与当时同在教育部工作的鲁迅、许寿裳交往密切,
1921年,他发表译作《神曲一脔》,用文言楚辞体裁,从意大利语原文译出《神曲》地狱篇的前5章。
1927年起在北京清华大学教日本语等课程,1931年起专任该校正教授,兼图书馆馆长。
华北政务委员会(后与汪精卫政权合并)成立后,他历任北京大学秘书长(1938年起,辅助职称"总监督"的首长汤尔和)、校长(1940年起,1942年到1943年兼农学院院长)。
中华人民共和国成立后,他在家里翻译日本古典文学作品,译出源氏物语的前几回,在刊物发表后,影响很好,应人民文学出版社委约,翻译全部《源氏物语》(未完成),社方改请丰子恺译出全部后,请他和周作人在责任编辑文洁若协助下校订译稿。
他是中国史上汉译但丁《神曲》的第1人,同时是从意大利原文汉译的第1人,他从原文汉译《万叶集》和《源氏物语》,都是史上第1个,虽然都没有译完。
== 人物评价 ==
钱稻孙是浙江吴兴人,出身于官宦世家、书香门第。他的祖父钱振常是清代同治举人,做过礼部主事、绍兴龙山书院山长。他的父亲钱恂是清末著名的外交家,担任过中国驻日、英、法、德、俄、荷等国使馆的参赞和公使,武昌起义后领导湖州光复,做过湖州军政分局民政长、浙江图书馆总理,在任时编成《文澜阁缺书目录》、《壬子文澜阁所存书目》5卷。离职后,发起筹措专款,补抄文澜阁《四库全书》缺书13种,缺卷20种,共268卷,著有《二二五五疏》2卷,《中俄界约觏注》7卷等目录学著作,后赴北京任大总统顾问。他的母亲单士厘更了不得,是我国最早迈出闺门、走向世界的知识妇女之一,著有《癸卯旅行记》、《归潜记》、《清闺秀艺文略》等著作,是我国第一个撰写出国游记的女性,是我国第一个使用公历的人,也是把俄国作家托尔斯泰介绍到中国来的第一位女作家,最早把欧洲神话介绍到中国来的第一人,当得起中国妇女的光荣和骄傲这个名号。
现在提起钱稻孙几乎无人知道,但是提起他的叔父钱玄同、堂弟钱三强、堂弟钱仲联和学生乔冠华、茅盾、曹禺、杨联升来,大家就会明白钱稻孙的学术成就、翻译成果是多么巨大了。他和鲁迅原来是密友,中华民国的国徽就是他和鲁迅、许寿裳三人合作设计的,图案就是他画的。