求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

變更

前往: 導覽搜尋

我在巴东三峡时.西看明月忆峨眉

增加 5,693 位元組, 3 年前
创建页面,内容为“File:我在巴东三峡时,西看明月忆峨眉。1.jpg|缩略图|[https://timgsa.baidu.com/timg?image&quality=80&size=b9999_10000&sec=1607079236233&di=298580e901…”
[[File:我在巴东三峡时,西看明月忆峨眉。1.jpg|缩略图|[https://timgsa.baidu.com/timg?image&quality=80&size=b9999_10000&sec=1607079236233&di=298580e901ad0b325d30bcd14fee8036&imgtype=0&src=http%3A%2F%2Fphoto.tuchong.com%2F666116%2Ff%2F85984018.jpg 原图链接][https://image.baidu.com/search/index?tn=baiduimage&ps=1&ct=201326592&lm=-1&cl=2&nc=1&ie=utf-8&word=%E6%88%91%E5%9C%A8%E5%B7%B4%E4%B8%9C%E4%B8%89%E5%B3%A1%E6%97%B6%2C%E8%A5%BF%E7%9C%8B%E6%98%8E%E6%9C%88%E5%BF%86%E5%B3%A8%E7%9C%89%E3%80%82 图片来源]]]
'''我在巴东三峡时.西看明月忆峨眉'''出自唐代[[李白]]的《[[峨眉山月歌送蜀僧晏入中京]]》<ref>{{ cite web | url=https://so.gushiwen.org/mingju/juv_0ac0d1c2c018.aspx | title=我在巴东三峡时,西看明月忆峨眉。| author=古诗文网 | date= | language=
| accessdate= }}</ref>

我在巴东三峡时,西看明月忆峨眉。
月出峨眉照沧海,与人万里长相随。
黄鹤楼前月华白,此中忽见峨眉客。
峨眉山月还送君,风吹西到长安陌。
长安大道横九天,峨眉山月照秦川。
黄金狮子乘高座,白玉麈尾谈重玄。
我似浮云殢吴越,君逢圣主游丹阙。
一振高名满帝都,归时还弄峨眉月。
==译文及注释==
译文

我以前在巴东三峡之时,曾西望明月遥想家乡峨眉。

遥忆家乡的峨眉山月从峨眉而出,普照沧海,长与人万里相随。

在黄鹤楼前的月光下,我忽然遇到了您这位从家乡峨眉来的客人。

如今,[[峨眉山]]月又将随风伴送您西入长安。

长安的大道直通九天,峨眉山月也随您朗照八百里秦川。

在京师,皇帝与达官贵人们登上席次乘坐高座,手执麈尾,高谈重玄之道。

我像浮云一样在吴越游荡,而您却能遭逢圣主,一游丹阙。

等您一振高名,誉满帝都之时,再旧来故地,与我一起玩赏峨眉的山月吧。

注释
[[File:我在巴东三峡时,西看明月忆峨眉2.jpg|缩略图|左|[https://timgsa.baidu.com/timg?image&quality=80&size=b9999_10000&sec=1607079350482&di=99062baf006df8199a24140ce5f4021e&imgtype=0&src=http%3A%2F%2F5b0988e595225.cdn.sohucs.com%2Fimages%2F20171019%2Fec5e088988f74f7eb6fc0b4e8b08ad40.jpeg 源图链接][https://image.baidu.com/search/index?tn=baiduimage&ps=1&ct=201326592&lm=-1&cl=2&nc=1&ie=utf-8&word=%E6%88%91%E5%9C%A8%E5%B7%B4%E4%B8%9C%E4%B8%89%E5%B3%A1%E6%97%B6%2C%E8%A5%BF%E7%9C%8B%E6%98%8E%E6%9C%88%E5%BF%86%E5%B3%A8%E7%9C%89%E3%80%82 图片来源]]]
巴东:即归州,天宝元年(742年)改巴东郡。治所在今湖北巴东县。

⑵沧海:此泛指江湖。

⑶黄鹤楼:原在今湖北武汉市长江南岸蛇山黄鹤矶上。月华:即月光。

⑷峨眉客:指蜀僧晏。

⑸秦川:指长安附近的渭河平原,古为秦地,故称秦川。此指长安。

⑹黄金狮子:指当时的皇帝与王孙贵族。

⑺麈尾:麈是似鹿而大的一种动物。其尾可制为拂尘,魏晋以来的玄学家清谈时执之以示高雅。

⑻重玄:“重玄”,语出《[[道德经]]》第一章“玄之又玄,众妙之门”。“重玄学”是中国思想史上一股重要的哲学思潮,也是隋唐之际的首都哲学体系,上承先秦魏晋玄学的发展脉络,后启宋明理学的哲学思考,在华夏哲学史上具有重要地位。成玄英、王玄览、李荣皆因善谈重玄学而被皇帝所青睐。

⑼吴越:此指长江中下游地区。

⑽丹阙:指皇宫。

(11)帝都:即首都,指长安。
==创作背景==
此诗是李白在江夏送蜀僧晏上人入长安之作。据两唐书载,唐肃宗至德二载(757年),原西京长安改为中京,上元二年(761年),中京又复为西京。此诗当作于至德二载至上元年间李白流放夜郎遇赦释归的途中。
==鉴赏==
可以说,李白对峨眉月始终未能忘怀,就是万里远游之后,也一直既看且忆,更感觉她相伴而行。而今在黄鹤楼前看见来自故乡的僧人,他带来了峨眉月,这明月定将伴送他到长安去。这明月不仅照到江夏,照到长安以及周围的秦川,而且回到蜀中仍有峨眉月相伴。其实,万里共明月,本无所谓这里明月那里明月之分。但是,这一方面可见李白对故乡月亮情有独钟,另一方面对比自己身似浮云,滞留吴越,羡慕蜀僧归时还可见到峨眉月。<ref>{{ cite web | url=https://hanyu.baidu.com/shici/detail?pid=ddebbe5fa0cf4c2ba2fa9dea192e29a8&from=kg0&highlight=%E6%88%91%E5%9C%A8%E5%B7%B4%E4%B8%9C%E4%B8%89%E5%B3%A1%E6%97%B6%EF%BC%8C%E8%A5%BF%E7%9C%8B%E6%98%8E%E6%9C%88%E5%BF%86%E5%B3%A8%E7%9C%89 | title=峨眉山月歌送蜀僧晏入中京 | author=百度汉语 | date= | language= | accessdate= }}</ref>

此诗从“我”到月,从月到僧,再写到月,侃侃谈来,动感强烈,毫不气窒,充分显示出李白作为歌行高手的水平。
==李白==
[[李白]](701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《[[明堂赋]]》《[[早发白帝城]]》等多首。
==参考文献==
{{Reflist}}
42,802
次編輯