对于网友的一片“震撼”之声,卢烈红说:“一个外国人花这么大精力来做这件事,并且将它放在网上共享,很难得。从学习性的角度来说,也自有价值。”他表示,可能是多数人对相关领域并不了解,看到这个网站,自然肃然起敬。(新华记者刘微)
==微博评论==
2012年8月,“汉字叔叔”的处境和故事被人发到微博上,引起了热烈关注。众多媒体纷纷采访他,也有工作机会找上门,大部分工作是英文教学。可西尔斯不喜欢整天说英语,他喜欢讲中文,做自己的网站。
中华遗产杂志:实际上中国有自己收录甲骨文的网站汉典。相比外国友人的简单收录而言,汉典对每个汉字都有详细解读,引用了《说文解字》等古籍的解释,还展示了字的演变,更权威实用。 哈舅罗军:汉典收的字源太少了,不如老外“有图有真相”。
希游豚:两个网站各有特点,汉典解释较详,但字形不全,外国人网字形收集较全,但解释有删繁就简之嫌,有时还有误。
虫虫氏:不知道这个耗资千万的孔子学院有何感想呢?
takuya_baby:“为了兴趣做事”和“为了工作而工作”的差别。
jnyx1987:别人愿意用20年的时间去干一件事儿,而我们却想一锤子搞定一件事,越快越好,讲究“效率”。急功近利是中国人普遍存在的心态,但结果往往收效甚微。我也不例外。
LEMONedJELLY:外国人都比中国人热爱中国文字,我们会用20年学语文吗?没有,我们在拼命学外语。
==參考资料==
{{Reflist}}