求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

《遣興三首》唐朝·杜甫檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

《遣興三首》是唐代詩人杜甫的創作的一組五言古詩。第一首詩寫詩人行經戰場所見,譏諷邊將邀功滋事;第二首詩寫馬邑州中歸附的夷民被調去東征安史叛軍,諷刺諸將無功而封王侯;第三首詩寫晚秋莊稼豐熟,並由此聯想到賢士的晚遇,用以鼓勵士人。全詩語言洗鍊,含蘊深刻。

《遣興三首》唐朝·杜甫
圖片來自 孔夫子舊書網

[1] 作品名稱 遣興三首

作 者 杜甫

創作年代 盛唐

出 處 《全唐詩》

作品體裁 五言古詩

作品別名 遣興

作品原文

遣興三首⑴ 其一

下馬古戰場,四顧但茫然。

風悲浮雲去,黃葉墜我前⑵。

朽骨穴螻蟻,又為蔓草纏。

故老行嘆息,今人尚開邊⑶。

漢虜互勝負⑷,封疆不常全。

安得廉頗將⑸,三軍同晏眠⑹。

其二

高秋登塞山⑺,南望馬邑州⒙。

降虜東擊胡⑼,壯健盡不留。

穹廬莽牢落⑽,上有行雲愁。

老弱哭道路,願聞甲兵休。

鄴中事反覆,死人積如丘⑾。

諸將已茅土⑿,載驅誰與謀⒀。

其三

豐年孰雲遲⒁,甘澤不在早⒂。

耕田秋雨足,禾黍已映道。

春苗九月交,顏色同日老⒃。

勸汝衡門士⒄,忽悲尚枯槁⒅。

時來展材力⒆,先後無丑好。

但訝鹿皮翁⒇,忘機對芳草。

注釋譯文

⑴遣興:猶遣懷,即有所感觸,作詩排遣抒發。

⑵墜:一作「墮」。

⑶開邊:用武力開拓疆土。此指唐玄宗在天寶年間發兵攻打吐蕃。

⑷漢虜:即敵我。漢為唐,虜為吐蕃。勝負:一作「失約」。

⑸廉頗:戰國時趙國名將,曾先後破齊、拒秦,安邊持重而不生事,其事跡見《史記·廉頗藺相如列傳》。頗,一作「恥」。

⑹晏眠:安眠,高枕無憂。

⑺塞:邊塞。一作「寒」。

⑻馬邑州:唐代州名,在今甘肅天水市與成縣之間。《新唐書·地理志》:羈縻州內有馬邑州,隸秦州,開元十七年(729)置。

⑼降虜:指居於秦州一帶的少數民族。朱鶴齡註:「降虜,謂秦隴間屬夷,調發討賊者。舊注指回紇,非。」胡:指安史叛軍。

⑽穹(qióng)廬:遊牧民族的帳篷。牢落:稀疏貌。

⑾「鄴(yè)中」二句:指鄴城唐軍潰敗事。事反覆,一作「何蕭條」。

⑿諸將:指朝中得寵的大將軍們。茅土:指受封為王侯。帝王社祭之壇以五色土建成,分封諸侯時,按封地所在方向取壇上一色土,用茅草包之,授於被封者。

⒀載(zài)驅:即驅馳。《詩經·鄘風·載馳》:「載馳載驅。」載,發語詞,猶「乃」。

⒁孰:一作「既」,一作「亦」。

⒂甘澤:即好雨,喜雨。

⒃同日老:指節令已到,全都成熟。

⒄衡門:橫木為門,貧者居處。

⒅枯槁(gǎo):困苦,貧窮。陶淵明《飲酒》之十一:「一生亦枯槁。」

⒆材力:才能,能力。

⒇鹿皮翁:即鹿皮公。傳說為淄川人,少為府小吏。岑山上有神泉,乃作室其旁,食芝飲泉七十餘年。淄水暴漲,呼族人登山,活者六十餘人。水退,遣族人下山,自着鹿皮衣,復上閣。後百餘年,人又見其賣藥於市。事見《列仙傳》卷下。 [1-2]

白話譯文

其一 下馬憑弔古戰場,放眼四望,只見一片茫然。

風聲悲涼,浮雲飄向遠天,黃葉紛紛,墜落在眼前。

朽骨成了螞蟻的巢穴,上面還有蔓草糾纏。

這悽慘的景象使我嘆息,如今的人們是如此地崇尚開邊!

戰爭的結果是雙方互有勝負,擴充的疆士不能長期保全。

如何才能得到廉頗那樣的將領,讓三軍將士得以安眠? 其二

深秋時節登上寒山,向南遙望馬邑州。

那裡居住着歸順的夷人,健壯的男子都被徵調東擊叛軍。

氈帳荒涼啊人煙稀少,慘澹的愁雲掠過馬邑的上空。

老老小小哭於道路,盼望聽到戰爭結束。

鄴城戰役唐軍失敗,死人堆積如同山丘。

將領們卻已封王封侯,有誰為疾行的軍隊苦心參謀?

其三

誰說豐年來遲了?甘雨的恩澤並不在早晚。

自從耕田中下足了秋雨,禾黍茂盛得遮住了道路。

春苗長到了九月,齊刷刷地都黃熟了。

奉勸你們這些貧士,不要悲傷自己的依然枯槁。

時運一來自可施展才力,先達與後進並無優劣之分。

只是驚詫那位鹿皮翁,身懷絕技卻遁世隱居

參考文獻