求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

三國志·滿田牽郭傳檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

三國志·滿田牽郭傳出自《三國志》,由西晉陳壽所著,記載中國三國時代歷史的斷代史,同時也是二十四史中評價最高的「前四史」之一。三國志最早以《魏志》、《蜀志》、《吳志》三書單獨流傳,直到北宋咸平六年(1003年)三書已合為一書。《三國志》是一部紀傳體三國史,書中有440名三國歷史人物的傳記,全書共65卷,36.7萬字,完整地記敘了自漢末至晉初近百年間中國由分裂走向統一的歷史全貌。[1]

原文

滿寵字伯寧,山陽昌邑人也。年十八,為郡督郵。時郡內李朔等各擁部曲,害於平民,太守使寵糾焉。朔等請罪,不復抄略。守高平令。縣人張苞為郡督郵,貪穢受取,干亂吏政。寵因其來在傳舍,率吏卒出收之,詰責所犯,即日考竟,遂棄官歸。太祖臨兗州,闢為從事。及為大將軍,辟署西曹屬,為許令。時曹洪宗室親貴,有賓客在界,數犯法,寵收治之。洪書報寵,寵不聽。洪白太祖,太祖召許主者。寵知將欲原,乃速殺之。太祖喜曰「當事不當爾邪?」故太尉楊彪收付縣獄,尚書令荀彧、少府孔融等並屬寵:「但當受辭,勿加考掠。」寵一無所報,考訊如法。數日,求見太祖,言之曰:「楊彪考訊無他辭語。當殺者宜先彰其罪,此人有名海內,若罪不明,必大失民望,竊為明公惜之。」太祖即日赦出彪。初,彧、融聞考掠彪,皆怒,及因此得了,更善寵。

  時袁紹盛於河朔,而汝南紹之本郡,門生賓客布在諸縣,擁兵拒守。太祖憂之,以寵為汝南太守。寵募其服從者五百人,率攻下二十餘壁。誘其未降渠帥,於坐上殺十餘人,一時皆平。得戶二萬,兵二干人,令就田業。

  建安十三年,從太祖征荊州。大軍還,留寵行奮威將軍,屯當陽。孫權數擾東陲,復召寵還為汝南大守,賜爵關內侯。關羽圍襄陽,寵助征南將軍曹仁屯樊城拒之,而左將軍于禁等軍以霖雨水長為羽所沒。羽急攻樊城,樊城得水,往往崩壞,眾皆失色。或謂仁曰:「今日之危,非力所支。可及羽圍未合,乘輕船夜走,雖失城,尚可全身。」

  寵曰:「山水速疾,冀其不久。聞羽遣別將已在郟下,自許以南,百姓擾擾,羽所以不敢遂進者,恐吾軍掎其後耳。今若遁去,洪河以南,非復國家有也。君宜待之。」仁曰:「善。」寵乃沉白馬,與軍人盟誓。會徐晃等救至,寵力戰有功,羽遂退。進封安昌亭侯。文帝即王位,遷揚武將軍。破吳於江陵有功,更拜伏波將軍,屯新野。大軍南征,到精湖,寵帥諸軍在前,與賊隔水相對。寵敕諸將曰:「今夕風甚猛,賊必來燒軍,宜為其備。」諸軍皆警。

  夜半,賊果遣十部伏夜來燒,寵掩擊破之,進封南鄉侯。黃初三年,假寵節鉞。五年,拜前將軍。明帝即使,進封昌邑侯。太和二年,領豫州刺史。三年春,降人稱吳大嚴,揚聲欲詣江北獵,孫權欲自出。寵度其必襲西陽而為之備,權聞之,退還。秋,使曹休從廬江南人合肥,令寵向夏口。寵上疏曰:「曹休雖明果而希用兵,今所從道,背湖旁江,易進難退,此兵之窪地也。若入無強口,宜深為之備。」寵表未報,休遂深入。

  賊果從無強口斷夾石,要休還路。休戰不利,退走。會朱靈等從後來斷道,與賊相遇。

  賊驚走,休軍乃得還。是歲休薨,寵以前將軍代都督揚州諸軍事。汝南軍民戀慕,大小相率,奔隨道路,不可禁止。護軍表上,欲殺其為首者。詔使寵將親兵千人自隨,其餘一無所問。

  四年,拜寵征東將軍。其冬,孫權揚聲欲至合肥,寵表召兗、豫諸軍,皆集。賊尋退還,被詔罷兵。寵以為「今賊大舉而還,非本意也,此必欲偽退以罷吾兵,而倒還乘虛,掩不備也」。表不罷兵。後十餘日,權果更來,到合肥城,不克而還。其明年,吳將孫布遣人詣揚州求降,辭云:「道遠不能自致,乞兵見迎。」刺史王淩騰布書,請兵馬迎之。寵以為必詐,不與兵,而為淩作報書曰:「知識邪正,欲避禍就順,去暴歸道,甚相嘉尚。今欲遣兵相迎,然計兵少則不足相衛,多則事必遠聞。且先密計以成本志,臨時節度其宜。」寵會被書當入朝,敕留府長史:「若淩欲往迎,勿與兵也。」淩於後索兵不得,乃單遣一督將步騎七百人往迎之。布夜掩擊,督將迸走,死傷過半。初,寵與淩共事不平,淩支黨毀寵疲老悖謬,故明帝召之。既至,體氣康強,見而遣還。寵屢表求留,詔報曰:「昔廉頗強食,馬援據鞍,今君未老而自謂已老,何與廉、馬之相背邪?其思安邊境,惠此中國。」

  明年,吳將陸遜向廬江,論者以為宜速赴之。寵曰:「廬江雖小,將勁兵精,守則經時。又賊舍船二百里來,後尾空縣,尚欲誘致。今宜聽其遂進,但恐走不可及耳。」

  整軍趨楊宜口。賊聞大兵東下,即夜遁。時權歲有來計。青龍元年,寵上疏,曰:「合肥城南臨江湖,北遠壽春,賊攻圍之,得據水為勢;官兵救之,當先破賊大輩,然後圍乃得解。賊往甚易,而兵往救之甚難,宜移城內之兵,其西三十里,有奇險可依,更立城以固守,此為引賊平地而掎其歸路,於計為便。」護軍將軍蔣濟議以為:「既示天下以弱,且望賊煙火而壞城,此為未攻而自拔。一至於此,劫略無限,必以淮北為守。」

  帝未許。寵重表曰:「孫子言,兵者,詭道也。故能而示之以弱不能,驕之以利,示之以懾。此為形實不必相應也。又曰『善動敵者形之』。今賊未至而移城卻內,此所謂形而誘之也。引賊遠水,擇利而動,舉得於外,則福生於內矣。」尚書趙咨以寵策為長,詔遂報聽。

  其年,權自出,欲圍新城,以其遠水,積二十日不敢下船。寵謂諸將曰:「權得吾移城。必於其眾中有自大之言,今大舉來欲要一切之功,雖不敢至,必當上岸耀兵以示有餘。」乃潛遣步騎六千,伏肥城隱處以待之。權果上岸耀兵,寵伏軍卒起擊之,斬首數百,或有赴水死者。明年,權自將號十萬,至合肥新城。寵馳往赴,募壯士數十人,折松為炬,灌以麻油,從上風放火,燒賊攻具,射殺權弟子孫泰。賊於是引退。

  三年春,權遣兵數千家佃於江北。至八月,寵以為田向收熟,男女布野,其屯衛兵去城遠者數百里,可掩擊也。遣長吏督三軍循江東下,摧破諸屯,焚燒穀物而還。詔美之,因以所獲盡為將士賞。

  景初二年,以寵年老征還,遷為太尉。寵不治產業,家無餘財。詔曰:「君典兵在外,專心憂公,有行父、祭遵之風。賜田十頃,谷五百斛,錢二十萬,以明清忠儉約之節焉。」寵前後增邑,凡九千六百戶,封子孫二人亭侯。正始三年薨,諡曰景侯。子偉嗣。偉以格度知名,官至衛尉。

  田豫字國讓,漁陽雍奴人也。劉備之奔公孫瓚也,豫時年少,自托於備,備甚奇之。

  備為豫州刺史,豫以老母求歸,備涕泣與別。曰:「恨不與君共成大事也。」

  公孫瓚使豫守東州令,瓚將王門叛瓚,為袁紹將軍萬餘人來攻。眾懼欲降。豫登城謂門曰:「卿為公孫所厚而去,意有所不得已也。今還作賊,乃知卿亂人耳。夫挈瓶之智,守不假器,吾既受之矣;何不急攻乎?」門慚而退。瓚雖知豫有權謀,而不能任也。

  瓚敗而鮮于輔為國人所推,行太守事,素善豫,以為長史。時雄傑並起,輔莫知所從。

  豫謂輔曰:「終能定於下者,必曹氏也。宜速歸命,無後禍期。」輔從其計,用受封寵。

  太祖召豫為丞相軍謀掾,除穎陰、朗陵令,遷七陽太守,所在有治。

  鄢陵侯彰征代郡,以豫為相。軍次易北,虜伏騎擊之,軍人擾亂,莫知所為。豫因地形,回車結圜陳,弓駑持滿於內,疑兵塞其際。胡不能近,散去。追擊,大破之,遂前平代,皆豫策也。遷南陽太守。先時,郡人侯音反,眾數千人在山中為群盜,大為郡患。前太守收其黨與五百餘人,表奏皆當死。豫悉見諸繫囚,慰諭,開其自新之路,一時破械遣之。諸囚皆叩頭,願自效,即相告語,群賊一朝解散,郡內清靜。具以狀上,太祖善之。

  文帝初,北狄強盛,侵擾邊塞。乃使豫持節護烏丸校尉,牽招、解俊並護鮮卑。自高柳以東,(氵歲)貊以西,鮮卑數十部,比能、彌加、素利割地統御,各有分界。乃共要誓,皆不得以馬與中國市。豫以戎狄為一,非中國之利,乃先構離之,使自為仇敵,互相攻伐。素利違盟,出馬千匹與官,為比能所攻,求救於豫,豫恐遂相兼併,為害滋深,宣救善討惡,示信眾狄。單將銳卒,深入虜庭,胡人眾多,鈔軍前後,斷截歸路。

  豫乃進軍,去虜十餘里結屯營,多聚牛馬糞然之,從他道引去。胡見煙火不絕,以為尚在,去,行數十里乃知之。追豫到馬城,圍之十重,豫密嚴,使司馬建旌旗,鳴鼓吹,將步騎從南門出,胡人皆屬目往赴之。豫將精銳自北門出,鼓譟而起,兩頭懼發,出虜不意,虜眾散亂,皆棄弓馬步走,迫討二十餘里,殭屍蔽地。

  又烏丸王骨進桀黠不恭,豫因出塞案行,單將麾下百餘騎人進部。進逆拜,遂使左右斬進,顯其罪惡以令眾。眾皆怖懾不敢動,便以進弟代進。自是胡人破膽,威震沙漠。

  山賊高艾,眾數干人,寇鈔,為幽、冀害,豫誘使鮮素利部斬艾,傳首京都。封豫長樂亭侯。為校尉九年,其御夷狄,恆摧抑兼併,乖散強猾。凡通亡奸宄,為胡作計不利官者,豫皆構刺攪離,使凶邪之謀不遂,聚居之類不安。事業未究,而幽州刺史王雄支黨欲令雄領烏丸校尉,毀豫亂邊,為國生事。遂轉豫為汝南太守,加珍夷將軍。

  太和末,公孫淵以遼東叛,帝欲征之而難其人。中領軍楊暨舉豫應選,乃使豫以本官督青州諸軍,假節,往討之。會吳賊遣使與淵相結,帝以賊眾多,又以渡海,詔豫使罷軍。豫度賊船垂還,歲晚風急,必畏漂浪,東隨無岸,當赴成山。成山無藏船之處,輒便循海,案行地形,及諸山島,徼截險要,列兵屯守,自入成山,登漢武之觀。賊還,果遇惡風,船皆觸山沉沒,波盪着岸,無所逃竄,盡虜其眾。初,諸將皆笑於空地待賊,及賊破,竟欲與謀,求人海鈎取浪船。豫懼窮虜死戰,皆不聽。

  初,豫以太守督青州,青州刺史程喜內懷不服,軍事之際,多相違錯。喜知帝寶愛明珠,乃密上:「豫雖有戰功,而禁令寬弛,所得器仗珠金甚多,放散皆不納官。」由是功不見列。

  後孫權號十萬眾攻新城,征東將軍滿寵欲率諸軍救之。豫曰:「賊悉眾大舉,非徒投射小利,欲質新城以致大軍耳。宜聽使攻城,挫其銳氣,不當與爭鋒也。城不可拔,眾必罷怠;罷怠然後擊之,可大克也。若賊見計,必不攻城,勢將自走。若便進兵,適人其計。又大軍相向,當使難知,不當使自畫也。」豫輒上狀,天子從之。會賊遁走。

  後吳復來寇,豫往拒之,賊即退。諸軍夜驚云:「賊復來!」豫臥不起,令眾『敢動者斬』。有頃,竟無賊。

  景初末,增邑三百,並前五百戶。正始初,遷使持節護匈中郎將軍,加振威將軍,領并州刺史。外胡聞其威名,相率來獻。州界寧肅,百姓懷之。征為衛尉。屢乞遜佼,太傅司馬宣王以為豫克壯,書喻未聽。豫書答曰:「年過七十而以居位,譬猶鐘鳴漏盡而夜行不休,是罪人也。」遂固稱疾篤。拜太中大夫,食卿祿。年八十二薨,子彭祖嗣。

  豫清儉約素,賞賜皆散之將士。每胡、狄私遺,悉簿藏官,不入家。家常貧匱。雖殊類,咸高豫節。嘉平六年,下詔褒揚,賜其家錢穀。語在《徐邈傳》。

  牽招字子經,安平觀津人也。年十餘歲,詣同縣樂隱受學。後隱為車騎將軍何苗長史,招隨卒業。值京都亂,苗、隱見害,招懼與隱門生史路等觸蹈鋒刃,共殯斂隱屍,送喪還歸。道遇寇鈔,路等皆悉散走。賊欲斫棺取釘,招垂淚請赦。賊義之,乃釋而去。

  由此顯名。

  冀州牧袁紹闢為督軍從事,兼領烏丸突騎。紹舍人犯令,招先斬乃白,紹奇其意而不見罪也。紹卒,又事紹子尚。建安九年,太祖圍鄴。尚遣招至上黨,督致軍糧。未還,尚破走,到中山。時尚外兄高幹為并州刺史,招以并州左有恆山之險,右有大河之固,帶甲五萬,北阻強胡,勸干迎尚,並力觀變。干既不能,而陰欲害招。招聞之,間行而去,道隔不得追尚,遂東詣太祖。太祖領冀州,闢為從事。太祖將討袁譚,而柳城烏丸欲出騎助譚。太祖以招嘗領烏丸,遣詣柳城。到,值峭王嚴,以五千騎當遣詣潭。又遼東太守公孫康自稱平州牧,遣使韓忠齎單于印綬往假峭王。峭王大會群長,忠亦在坐。

  峭王問招:「昔袁公言受天子之命,假我為單于。今曹公復言當更白天子,假我真單于;遼東復持印綬來。如此,誰當為正?」招答曰:「昔袁公承制,得有所拜假;中間違錯,天子命曹公代之,言當白天子,更假真單于,是也。遼東下郡,何得擅稱拜假也?」忠曰:「我遼東在滄海之東,擁兵百萬,又有扶餘、(氵歲)貊之用。當今之勢,強者為右,曹操獨問得為是也?」招呵忠曰:「曹公允恭明哲,冀戴天子,伐叛柔服,寧靜四海,汝君臣頑囂,今恃險遠,背違王命,欲擅拜假,侮弄神器,方當屠戮,何敢慢易咎毀大人?」便促忠頭頓築,拔刀欲斬之。峭王驚怖,徒跣抱招,以救請忠,左右失色。

  招乃還坐,為峭王等說成敗之效,禍福所歸。皆下席跪伏,敬受敕教,便辭遼東之使,罷所嚴騎。

  太祖滅譚於南皮,署招軍謀掾,從討烏丸。至柳城,拜護烏丸校尉。還鄴,遼東送衰尚首,縣在馬市,招睹之悲感,設祭頭下。太祖義之,舉為茂才。從平漢中,太祖還,留招為中護軍。事罷,還鄴,拜平虜校尉,將兵督青、徐州郡軍事,擊東來賊,斬其渠率,東土寧靜。文帝踐阼,拜招使持節護鮮卑校尉,屯昌平。是時,邊民流散山澤,又亡叛在鮮卑中者,處有干數。招廣布恩信,招誘降附。建義中郎將公孫集等,率將部曲,咸各歸命。使還本郡。又懷來鮮卑素利、彌加等十餘萬落,皆令款塞。

  大軍欲征吳,召招還,至。值軍罷,拜右中郎將,出為雁門太守。郡在邊睡,雖有候望之備,而寇鈔不斷。招既教民戰陳,又表復烏丸五百餘家租調,使備鞍馬,遠遣偵候。虜每犯塞,勒兵逆擊,來輒摧破,於是吏民膽氣日銳,荒野無虞。又構間離散,使虜更相猜疑。鮮卑大人步度根、泄歸泥等與軻比能為隙,將部落三萬餘家詣郡附塞。救令還擊比能,殺比能弟苴侯,及叛烏丸歸義侯王同、王寄等,大結怨仇。是以招自出,率將歸泥等討比能於雲中故郡,大破之。招通河西鮮卑附頭等十餘萬家,繕治陘北故上館城,置屯戍以鎮內外,夷虜大小,莫不歸心,諸叛亡雖親戚不敢藏匿,咸悉收送。於是野居晏閉,寇賊靜息。招乃簡選有才識者,詣太學受業,還相授教,數年中庫序大興。

  郡所治廣武,井水咸苦,民皆擔輦遠汲流水,往返七里。招准望地勢,因山陵之直,鑿原開渠,注水城內,民賴其益。明帝即位,賜爵關內侯。

  太和二年,護烏丸校尉田豫出塞,為軻比能所圍於故馬邑城,移招求救。招即整勒兵馬,欲赴救豫。并州以常憲禁招,招以為節將見圍,不可拘於吏議,自表輒行。又並馳布羽檄,稱陳形勢,雲「當西北掩取虜家,然後東行,會誅虜身」。檄到,豫軍踴躍。

  又遣一通於虜蹊要,虜即恐怖,種類離散。軍到故平城,便皆潰走。比能復大合騎來,到故平州塞北。招潛行撲討,大斬首級。招以蜀虜諸葛亮數出,而比能狡猾,能相交通,表為防備,議者以為縣遠,未之信也。會亮時在祁山,果遣使連結比能。比能至故北地石城,與相首尾。帝乃詔招,使從便宜討之。時比能已還漠南,招與刺史華軌議曰:「胡虜遷徙無常。若勞師遠追,則遲速不相及。若欲潛襲,則山溪艱險,資糧轉運,難以密辦。可使守新興、雁門二牙門,出屯陘北,外以鎮撫,內令兵田,儲畜資糧,秋冬馬肥,州郡兵合,乘釁征討,計必全克。」未及施行,會病卒。招在郡十二年,威風遠振。其治邊之稱,次于田豫,百姓追思之。而漁陽傅容在雁門有名績,繼招後,在遼東又有事功雲。

  招子嘉嗣。次子弘,亦猛毅有招風,以隴西太守隨鄧艾伐蜀有功,咸熙中為振威護軍。嘉與晉司徒李胤同母,早卒。郭淮字伯濟,太原陽曲人也。建安中舉孝廉,除平原府丞。文帝為五官將,召淮署為門下賊曹,轉為丞相兵曹議令史,從征漢中。太祖還,留征西將軍夏侯淵拒劉備,以淮為淵司馬。淵與備戰,淮時有疾不出。淵遇害,軍中擾擾,淮收散卒,推蕩寇將軍張合為軍主,諸營乃定。其明日,備欲渡漢水來攻。諸將議眾寡不敵,備便乘勝,欲依水為陳以拒之。淮曰:「此示弱而不足挫敵,非算也。不如遠水為陳,引而致之,半濟而後擊,備可破也。」既陳,備疑不渡,淮遂堅守,示無還心。以狀聞,太祖善之,假合節,復以淮為司馬。文帝即王位,賜爵關內侯,轉為鎮西長史。又行征羌護軍,護左將軍張合、冠軍將軍楊秋討山賊鄭甘、盧水叛胡,皆破平之。

  關中始定,民得安業。

  黃初元年,奉使賀文帝踐阼。而道路得疾,故計遠近為稽留。及群臣歡會,帝正色責之,曰:「昔禹全諸侯於塗山,防風后至,便行大戮。今溥天同慶而卿最留遲,何也?」淮對曰:「臣聞五帝先教,導民以德,夏後政衰,始用刑辟。今臣遭唐虞之世,是以自知免於防風之誅也。」帝悅之,擢領雍州刺史,封射陽亭侯,五年為真。安定羌大師辟蹏反,討破降之。每羌、胡來降,淮輒先使人推問其親理,男女多少,年歲長幼。

  及見,一二知其款曲,訊問閡至,咸稱神明。

  太和二年,蜀相諸葛亮出祁山,遣將軍馬謖至街亭,高詳屯列柳城。張合擊謖,淮攻詳營,皆破之。又破隴西名羌唐蹏於枹罕,加建威將軍。五年,蜀出鹵城。是時,隴右無谷,議欲關中大運,淮以威恩撫循羌、胡,家使出谷;平其輸調,軍食用足,轉揚武將軍。青龍二年,諸葛亮出斜谷,並田於蘭坑。是時司馬宣王屯渭南;淮策亮必爭北原,宜先據之,議者多謂不然。淮曰:「若亮跨渭登原,連兵北山,隔絕隴道,搖盪民、夷,此非國之利也。」宣王善之,淮遂屯北原。暫壘末成,蜀兵大至,淮逆大至,淮逆擊[走]之。後數日,亮盛兵西行,諸將皆謂欲攻西圍,淮獨以為此見形於西,欲使官兵重應之,必攻陽遂耳。其夜果攻陽遂,有備不得上。

  正始元年,蜀將姜維出隴西。淮遂進軍,追至強中,維退,遂討羌迷當等,按撫柔氐三千餘落,拔徙以實關中。遷左將軍。涼州休屠胡梁元碧等,率種落二干余家附雍州。

  淮奏使居安定之高平,為民保障,其後因置西川都尉。轉拜前將軍,領州如故。五年,夏侯玄伐蜀,淮督諸軍為前鋒。淮度勢不利,輒拔軍出,故不大敗。還假淮節。八年,隴西、南安、金城、西平諸羌餓何、燒戈、伐同、蛾遮塞等相結叛亂,攻圍城邑,南招蜀兵,涼州名胡治無戴復叛應之。討蜀護軍夏侯霸督諸軍屯為翅。淮軍始到狄道,議者僉謂宜先討定枹罕,內平惡羌,外折賊謀。淮策維必來攻霸,遂入渢中,轉南迎霸。維果攻為翅,會淮軍適至,維遁退。進討叛羌,斬餓何、燒戈,降服者萬餘落;九年,遮塞等屯河關、白土故城,據河拒軍。淮見形上流,密於下渡兵據白土城,擊,大破之。

  治無戴圍武威,家屬留在西海。淮進軍趨西海,欲掩取其累重,會無戴折還,與戰於龍夷之北,破走之。令居惡虜在石頭山之西,當大道止,斷絕王使。淮還過討,大破之。

  姜繼出石營,從強川,乃西迎治無戴,留陰平太守廖化於成重山築城,斂破羌保質。淮欲分兵取之。諸將以維眾西接強胡,化以據險,分軍兩持,兵勢轉弱,進不制維,退不拔化,非計也,不如合而懼西,及胡蜀未接,絕其內外,此伐交之兵也。淮曰:「今往取化,出賊不意,維必狼顧。比維自致,足以定化,且使維疲於奔命。兵不遠西,而胡交自離,此一舉而兩全之策也。」乃別遣夏侯霸等追維於沓中,淮自串諸軍就攻化等。

  維果馳還救化,皆如淮計。進封都鄉侯。

  嘉平元年,遷征西將軍,都督雍、涼諸軍事。是歲,與雍州刺史陳泰協策。降蜀牙門將句安等於翅上。二年詔曰:「昔漢川之役,幾至傾覆,淮臨危濟難,功書王府。在關右三十餘年,外征寇虜,內綏民夷。比歲以來,摧破廖化,禽虜旬安,功績顯着,朕甚嘉之。今以淮為車騎將軍、儀同三司,持節、都督如故。」進封陽曲侯,邑凡二千七百八十戶,分三百戶,封一子亭侯。正元二年薨,追贈大將軍,諡曰貞侯。子統嗣。統官至荊州刺史,薨。子正嗣。咸熙中,開建五等,以淮着勛前朝,改封汾陽子。

  評曰:滿寵立志剛毅,勇而有謀。田豫居身清白,規略明練。牽招秉義壯烈,威績顯着。郭淮方策精詳,垂問秦、雍。而豫位止小州,招終於郡守,末盡其用也。

譯文

(滿寵傳、田豫傳、牽招傳、郭淮傳)

  滿寵傳,滿寵,字伯寧,山陽昌邑人。十八歲時任郡中督郵。

  當時那個地方鄉民李朔等人,各自擁有自己的武裝,侵害百姓。太守派遣滿寵明察此事。李朔等人前來請罪,不再侵擾百姓。其後滿寵任高平令。有一張苞,身為郡中督郵,貪贓枉法,行賄,擾亂政事。滿寵得知他在專為官吏住宿的客舍時,率部下突然將他逮捕,歷數他的犯罪事實,當日便在監獄中把他打死,爾後自己也辭職回家。魏武帝曹操在兗州,徵召滿寵為從事。曹操任大將軍時,又召任滿寵為西曹屬,任許縣令。當時曹操從弟曹洪以曹氏宗室自居,身份很高貴。他有個朋友在許縣多次犯法,滿寵依法懲辦了此人。曹洪給滿寵寫信求情,滿寵置之不理。曹洪又上告到曹操,曹操將許縣主事官召來。滿寵知道曹操有放掉之意,便迅速將此人處決。曹操高興地說:「身擔重任負責處理公務的人,難道不應當像這樣做嗎?」原太尉楊彪被關在縣屬監獄裡,尚書令荀彧、少府融等人都曾叮囑過滿寵:「只須審問,不要拷打。」滿寵置之不理,照舊依法嚴審考訓。幾天後,滿寵請求拜見曹操,說:「考審楊彪沒有發現罪證。對該殺的人首先要公布其罪證。

  此人海內聞名,如果證據不足而殺了他,必失信於民,願您三思,萬勿匆忙行事。」曹操當即就放了楊彪。起初,荀彧、孔融等聽說拷打了楊彪,都大為震怒,但後得知滿寵處理此事的結果,對滿寵更加友善了。當時,袁紹在河北勢力強大,在他的家鄉汝南,很多門徒賓客都在那裡各縣擁兵自守。為此,曹操憂心忡忡,委派滿寵為汝南太守。滿寵招募了五百人左右,攻下二十多個營壘。又用計引誘那些沒有投降的首領,在席間殺死十餘人,一時叛亂都被平定。收民二萬餘戶,獲兵二千餘人,命令他們歸田耕作。

  建安十三年(208),滿寵隨曹操征討荊州。大軍回師後,曹操命令滿寵代理奮威將軍,屯兵當陽。孫權不斷侵擾東部邊境,曹操又召滿寵為汝南太守,並賜給他關內侯的爵位。關羽包圍襄陽,滿寵協助征南將軍曹仁屯兵樊城,迎擊關羽。左將軍于禁等因為大雨連綿,漢水上漲而被關羽消滅。關羽猛攻樊城,樊城城牆常常被大水沖毀,眾人都大驚失色。有人對曹仁說:「今日所面臨的危機,我們是力所不能及的。現趁關羽尚未大舉包圍,趕緊在夜裡乘小船棄城而逃,雖失掉樊城,卻可保全性命。」滿寵說:「山水來去迅急,希望它不會持續很久。聽說關羽已派遣部下集結於郟縣。自許縣以南,老百姓人心惶惶。關羽所以不敢再推進一步,是怕背部受敵。如果現在棄城而逃,洪河以南的領土,便拱手讓給關羽了,不再屬於我們。願閣下再堅持一下。」曹仁說:「對!」滿寵淹死自己的白馬,與軍士一起盟誓。正好這時徐晃率援兵趕來,滿寵奮力衝殺,立下戰功,關羽只得退卻。滿寵因功被封為安昌亭侯。魏文帝曹丕即位,任滿寵為揚武將軍。

  在江陵打敗東吳軍隊,他因功又被封伏波將軍,屯兵新野。大軍討伐東吳,至精湖,滿寵率諸軍在前,與敵兵一水之隔。滿寵命令手下將領:「今夜風很急,敵人定會來燒軍營,應做好準備。」各路軍隊都提高了警惕。到半夜,果然有十來股軍隊來燒軍營。滿寵率兵乘其不備擊潰敵兵,因此晉封南鄉侯。

  黃初三年(222),滿寵被授予符節和斧鉞。黃初五年(224),被任命為前將軍。魏明帝曹睿即位,又晉封滿寵為昌邑侯。太和二年(228),滿寵任豫州刺史。太和三年(229)春天,投降的人說,東吳進入戰備狀態,揚言要到江北來狩獵,孫權要親自出馬。滿寵估計敵人一定會襲擊酉陽,於是也加緊戰備。孫權聞訊,只得退還。那年秋,派曹休從廬江南到合肥,派滿寵向夏口。滿寵上疏言道:「曹休雖聰明果敢,但很少用兵,實踐經驗不足。今所行線路,背後是湖,旁邊是長江,前進容易,退卻卻難。這樣的路是兵家所最忌諱的呀!如果進入無強口,應該做好充分準備。」滿寵的上疏沒有送到,曹休就深入到無強口。敵兵果真在無強口斷了去夾石的路,阻截了曹休的退路。曹休邊戰邊退,正好朱靈等從後面攔截敵兵,與敵人相遇,敵人驚恐而逃,曹休得以生還。這一年曹休死去。

  滿寵以前將軍職代理都督揚州諸軍事。汝南士兵和民眾慕戀滿寵,扶老攜幼,要隨滿寵一起走,無法阻止。護軍上表要求剿殺首領。魏明帝讓滿寵帶走親信部下的一千人,其餘的不再管了。

  太和四年(230),滿寵為征東將軍。這年冬,孫權聲稱要取合肥。滿寵上表要求召集兗州、豫州兵力。後來兩州兵力雲集,敵兵只好退還了。朝廷命滿寵就此撤兵。滿寵認為敵兵大舉退還,恐怕不是本意。他們一定是佯裝退卻以麻痹我們,等我們撤軍後,好趁虛而入。於是上表要求不要撤軍。

  太和五年(231),東吳將領孫布派人到揚州求降,說:「因為路途遙遠不能前來致意,特請派兵前來迎接。」揚州刺史王腸將孫布信傳到滿寵手裡,請求派兵馬前去迎接。滿寵認為此必有詐,不派兵馬,替王腸寫信給孫布說:「你認識錯誤,迷途知返,想脫離災禍歸順我們,離開暴政,改走正道,值得讚揚。今希望我們派兵迎接你們,但思來想去,兵少則不能保衛你們,兵多則又易泄露機密。暫且設密計以成全你的志向,臨時再商討辦法。」正好這時滿寵被召入朝,臨行前他命令留府長史:「若王腸想要前往迎接,不要給他派兵。」王腸因為不能從滿寵處索得兵馬,於是就派遣督將,率步兵騎兵七百人前往迎接孫布。孫布在夜裡突然襲擊,督將逃走,七百人死傷大半。當初,滿寵與王腸不和,王腸的同黨詆毀滿寵年老力衰,言行荒謬,不合事理。因此魏明帝才召滿寵入朝。滿寵到京城後,身體康健。魏明帝見狀,又要求滿寵回到原職去。滿寵不止一次上表,要求留在京城。魏明帝下詔說:「從前廉頗為向使者表示自己身體健康,仍可帶兵打仗,一頓吃掉斗米、十斤肉。馬援六十二歲時仍請兵戰鬥,據馬鞍顧視,以示可用。今你未老而自謂已老,怎不以廉頗、馬援自比呢?要想法保衛邊境,為國效力呵。」

  太和六年(232),東吳大將陸遜移兵廬江,不少人認為應趕快救援,滿寵說:「廬江雖小,但是兵精將猛,定能堅守一段時日。再說,敵軍棄船深入二百里,後方空虛,正宜誘其深入,乘機擊敗他們。應當聽之任之,讓其推進,讓他們連逃跑都來不及。」整肅軍隊開往楊宜口。敵兵聽說大兵東下,當夜逃走了。當時,孫權每年都有進攻之計。青龍元年(233),滿寵上疏說:「合肥城南面江靠湖,北面遠接壽春,敵兵圍攻合肥,得以依恃水勢。官兵救援,應當先攻破其主力軍,然後才能解圍。應當轉移城內的兵力向西三十里,那裡可以依據地勢奇險,再加上城兵固守。這是引敵出洞而斷其退路的上計。」護軍將軍蔣濟則以為:「如此做是向敵人示弱,而且看見敵人的煙火就毀壞自己的城池,這可是不攻自破呀!如果情形真是到了這地步,則敵兵必肆無忌憚地掠奪,我兵則必然以淮北為守了。」因此明帝沒有同意滿寵的意見。滿寵又上表:「孫子說:兵者,實為詭變之道。本來有能力,但卻讓敵兵認為貧弱而不能,予以小利麻痹敵人使其驕傲,而以為我們害怕了。

  這就是所謂形與實不必相符的道理。孫子又說:『善於誘引敵人示以假象。』今趁敵兵未到之前,移兵城外,內布精兵,這是設假象而誘敵深入之道。誘敵遠離水路,相機而動,則外能禦敵,內能生福。」尚書趙咨認為滿寵的計謀更符合實際,於是皇帝下詔照此辦理。這一年,孫權親自率兵,欲包圍新城,但因為此城離水路太遠,在水上停留二十天不敢下船。滿寵對各位將領說:「孫權得知我移兵城外,一定會誇下海口。現在前來展示其實力,邀取功名。雖然他不敢再推進,但一定會上岸來炫耀一下兵力,以示其兵多將廣。」於是在合肥城的隱蔽處埋伏步兵騎兵六千人,等待敵兵自投羅網。孫權果然上岸耀武揚威,滿寵布署的伏兵突然衝過來猛襲敵兵,殺死了敵人幾百人,還有一些落水而死。

  青龍二年(234),孫權親自統率十萬大軍來到合肥新城。滿寵招募勇猛之士數十人,折松枝作成火炬,又灌上麻油,順風放火,燒掉敵兵的作戰器械,又射死孫權的侄子孫泰。敵兵只好撤退。青龍三年(235)春天,孫權派兵數千家到江北屯田。這年八月,滿寵認為,正值莊稼收割季節,男女老少,布滿田野。而屯兵的士兵離城有數百里遠,可乘其不備,突然襲擊。於是派遣長吏率兵沿江東下,摧毀各個屯兵營,焚燒許多穀物後撤回。皇帝下詔嘉獎滿寵,同時將所獲的東西全部賞賜給將士。

  景初二年(238),朝廷因為滿寵年老而召回京城,授以太尉官職。滿寵不好積蓄,所以家無餘財。皇帝下詔說:「閣下領兵在外,一心向公,有季孫行父和祭遵的風範。賜田十頃,谷五百斛,錢二十萬,以表彰你清忠儉約的高風亮節。」滿寵前後增加的封邑共有九千六百戶,子孫二人封為亭侯。

  正始三年(242)卒,諡號景侯。兒子滿偉繼承爵位。滿偉以風格度量知名於世,官至衛尉。

  田豫傳,田豫,字國讓,漁陽雍奴人。劉備投奔公孫瓚時,田豫還年幼,自己投奔劉備,勇氣十足,因得劉備器重。劉備為豫州刺史時,田豫因為母親年老,請求回家。劉備揮淚與他告別,說:「很遺憾不能和你共創大業了。」公孫瓚讓田豫任東州縣令。公孫瓚的將領王門背叛了他,並替袁紹率兵萬餘人前來進攻。當時人心惶惶,很多人主張投降。田豫登上城門對王門說:「公孫瓚對你不薄,可你還是棄他而去。也許你是迫不得已,但現在你卻為虎作倀,才知你是一個亂臣賊子。我儘管智識淺薄,但也知道如何謹守城池。我既已接受守城的任務,你為何還不猛攻?」王門很慚愧,只好撤退。公孫瓚知道田豫有權謀,但並沒有重用他。公孫瓚失敗後,鮮于輔為眾人推舉,代理太守的職權。鮮于輔很欣賞田豫,任命他為長史。當時群雄並起,鮮于輔不知所從。

田豫勸他說:「最終能平定天下的人只有曹操。應趕快歸附他,這樣才免除後禍。」鮮于輔聽從了他的計策,得到曹操的任用。曹操又任命田豫為丞相軍謀掾,擔任潁陽、朗陵縣令,又轉升為弋陽太守。所到之處,政績頗佳。鄢陵侯曹彰征伐代郡,任命田豫為相。駐軍在易縣以北,敵騎兵埋伏在那裡,向部隊發起進攻。軍內頓時一片騷亂,不知如何是好。田豫根據地形,把戰車排成圜陣,弓箭手在陣內拉弓以待,又設精兵守衛在車間的空隙處以防不測。敵兵攻不進來,只好撤退。田豫追擊,打敗敵兵,又乘勝追殺,平定代郡。田豫遷任南陽太守。

  此前,郡內有個叫侯音的人反叛,聚合幾千人在山中為盜,是郡中的一大禍患。前任太守抓住了其中的五百多人,上書朝廷要求處死他們。田豫逐一查檢了這些人,給予安慰,讓他們改過自新,打開枷鎖,放了他們。這些囚犯十分感動,叩頭表示願意效力,並互相轉告。一時間,聚集的強盜都散了伙,郡內平靜下來。田豫把這些情況上報朝廷,曹操十分欣賞。魏文帝曹丕初繼位,北邊少數民族日益強盛,經常進犯邊境。於是任命田豫持節護烏丸校尉,與牽招、解鯭並護鮮卑。從高柳以東、氵歲貊以西,鮮卑有幾十個部落,比能、彌加、素利各霸一方。他們又互相盟誓,不允許用馬和中國進行貿易。田豫認為各少數民族團結一心對中國不利,於是設計離間,讓他們彼此猜忌,互相進攻。素利首先違背誓約,出售一千匹馬給官府。比能為此而進攻素利。素利向田豫求救。

田豫又怕他們相互兼併,為害更甚,應當討伐首惡,鼓勵行善之人,以便向少數民族昭示中國講求信義。於是率領精銳部隊,深入敵後,前後包圍,斷絕了退路。田豫繼續進軍,大約在離敵營十里開外的路程安營紮寨,收聚了好多牛馬糞,把它們點燃,自己率兵從旁路撤走。敵人見煙火不熄,以為田豫還在,等田豫他們走了十幾里,敵人才發現,於是又派兵追趕,直至馬城,把馬城圍個水泄不通。田豫秘密布置,讓司馬高舉戰旗,擊鼓,率步兵從南門出擊。敵人都被吸引過去。

  田豫率領精兵強將從北門衝出,鼓聲四起,兩頭夾擊,出其不意,將敵人的包圍衝散,他們丟下武器馬匹,撒腿而逃。田豫率兵追殺了二十多里,屍橫遍野。又有烏丸王骨進狂傲不恭。田豫出塞巡視,只帶了百餘名騎手進入骨進營地。骨進拜迎時,田豫命令手下人斬殺骨進,當眾公布他的罪狀。骨進部下全都嚇得不敢動。田豫把骨進的弟弟推舉出來作了烏丸王。從此胡人非常敬畏田豫。山間強盜高艾,聚合了幾千人馬,常常搶掠燒殺,成為幽、冀兩州的公害。田豫誘使鮮卑首領素利斬殺了高艾,將其首級傳送到京城。田豫被封為長樂享侯。他任校尉有九年之久,抗禦少數民族部落的反叛,經常採取控制少數民族之間的兼併,同時使用離間計挑撥其相互關係的方法削弱他們的實力。凡是那些為胡人謀利而對中國構成威脅的人,田豫都能設計使其陰謀破產,並讓他們不得安寧。很多事情尚未做完,可是幽州刺史王雄的追隨者想讓王雄任烏丸校尉,於是詆毀田豫,說他在邊境無事生非。於是田豫又被任命為汝南太守,加殄夷將軍封號。

  太和末年(233),公孫淵在遼東反叛。朝廷想派人領兵征討,一時又找不出合適人選。中領軍楊暨推薦田豫,於是任命田豫以汝南太守職都督青州諸軍事,持朝廷符節,前往征討。這時,東吳派人與公孫淵相勾結。魏明帝曹睿認為敵人強大,又要渡海打仗,於是下詔讓田豫停止進軍。田豫認為敵船將要返回,加之天晚風急,敵人害怕風浪,漂到東邊又無岸,肯定會在成山靠岸的,而成山沒有藏船的地方,只能沿海岸停泊。他巡察山勢,阻住險要路段,列兵把守。於是進入成山,登上漢武舊觀。敵船返回,無路可逃,果然遇到狂風,很多船都觸礁沉沒,敵兵隨波浪爬到岸上,魏軍抓獲了很多俘虜。起初,很多將領都嘲笑田豫在這裡空等敵人。等敵人被擊敗後,他們又都爭相出謀劃策,請求追到海上去截取船隻。田豫擔心那些可走的士兵會決一死戰,不同意他們的意見。起初,田豫以汝南太守身份都督青州諸軍事,青州刺史程喜很不服氣。在制定軍事方針時,兩人常常有分歧,程喜知道明帝喜歡珠寶,於是秘密奏表說:「田豫雖創立戰功,但紀律鬆弛,俘獲了很多兵器、珠寶,都散在眾人之手而不上繳官府。」

因此田豫的戰功沒有得到朝廷的表彰。後來,孫權率領號稱十萬的浩浩大軍,進攻新城。征東將軍滿寵想率大軍前去解救。田豫說:「敵人此舉進攻,顯然不是為小利而來,而是想借進攻新城作幌子,誘使我大軍出戰。應當讓他們攻城,殺殺他們的銳氣,不應當與他們正面交鋒。城池攻不下來,敵人就會感到疲憊,我們便可乘機反擊敵人,一定會大獲全勝。如果敵人能預見此計,他們就不會攻城而是自動撤走。如果我們進軍,正好中了他們的計。大軍動向,要叫對方琢磨不透,不應當聽任敵人調動。」田豫上書說明想法,明帝同意他的意見,敵人只好退走。後來,敵人又來進攻,田豫迎面出擊,敵人又退走。突然,在夜裡軍營大亂,說:「敵人又來了。」田豫仍躺着不動,命令部下:「有敢動搖軍心者必殺。」不久,發現根本沒有軍情。

  景初末年(239),增加田豫食邑三百戶,加上以前的,共八百戶。正始初年(240),升遷為持符節護匈奴中郎將,加振威將軍封號,任并州刺史。外域的少數民族久聞田豫的威名,相繼前來進貢。州郡內社會治安良好,百姓十分感念他。後又升為衛尉,他反覆乞求遜位,太傅司馬懿認為田豫精力還飽滿,給他寫信,沒有答應。田豫又寫信給司馬懿說:「年過七十而仍占據官位,就好像鐘鳴漏盡,而仍在夜裡行走,是要傷害人的。」於是堅決辭職。征拜為太中大夫,俸祿與九卿相同。死時八十二歲。他的兒子彭祖繼承爵位。田豫清儉約素,凡朝廷的賞賜都分給部下。每當少數民族和有人私下贈與東西時,都記錄在冊,收進官府,不放在家裡,家裡常常清貧。即使那些和田豫不和的人,也都欽佩田豫高尚的節操。

  嘉平六年(254),朝廷下詔表彰田豫,賜給他們家錢糧。這些情況,在《徐邈傳》中有記載。

  牽招傳,牽招,字子經,安平觀津人。十多歲時跟同縣樂隱求學。後來,樂隱在車騎將軍何苗幕下任長史,牽招跟隨他以便結束學業。這時京城大亂,何苗、樂隱被殺。牽招和樂隱的另一學生史路一起冒着生命危險,將老師樂隱的屍首收殮起來,送回家裡安葬。路上遇有強盜搶劫,史路等人都逃跑了,強盜想劈開棺材取釘,牽招含淚求情,感動了強盜,竟放走了他。牽招由此而知名。冀州牧袁紹召牽招為督軍從事,併兼任烏丸突騎。袁紹的親信違犯命令,牽招先斬後奏,袁紹很欣賞他的果斷,沒有追究此事。袁紹死後,他又追隨袁紹之子袁尚。

  建安九年(204),魏太祖曹操包圍鄴城。袁尚派牽招到上黨去督辦軍糧。未等牽招回來,袁尚便敗逃到中山。當時袁尚外兄高幹任并州刺史。牽招認為,并州地勢極好,左邊有恆山作為天險,右邊有大河可以固守,又擁兵五萬,北邊有強大的胡兵,所以他勸高幹把袁尚迎過來,聯合起來應付時變。高幹不僅沒同意,反想設計害死牽招。牽招知情後,暗自逃去。因為距袁尚太遠,於是向東逃奔曹操。曹操自任冀州牧,任牽招為從事。曹操想征討袁譚,但是柳城烏丸想出兵協助袁譚。曹操認為,牽招曾經任過烏丸突騎,於是派他到了柳城。這時正好峭王也嚴備待戰,準備了五千騎兵援助袁譚。同時,遼東太守公孫康自稱平州牧,派韓忠帶着單于的印綬來到峭王營,想授以官爵。峭王召集人馬會合,韓忠也在場。峭王問牽招:「從前,袁紹說他受天子之命,任命我為單于;而今曹操也說受天子之命任我為真單于。同時,遼東太守又拿着印綬來。

  這樣看來,誰該是正宗呢?」牽招回答說:「從前袁紹承天子命令,可以有所拜封,但後來發生變故,天子命令曹公取而代之。他說上書朝廷,拜您為真單于,是正宗,遼東是下屬部,哪有權稱封拜呢?」韓忠說:「我們遼東在大海東邊,擁百萬大軍,又有扶餘、氵歲貊的支持。今天的形勢是強者為王,就是曹操也沒有資格自稱正宗!」牽招斥責韓忠說:「曹公允恭明哲,擁戴天子,討伐叛兵,安撫各地,讓四海安寧。而你們的君臣則只倚靠邊遠天險,違抗王命,還想擅權封拜,給國家丟臉,竟還敢抵毀曹公!」便將韓忠頭往牆上撞,拔刀要殺了他。

峭王驚恐萬狀,光着腳趕緊拖住牽招,請求饒韓忠一命,身邊的人也都嚇得不知所措,牽招退回座位上,向峭王說以利弊得失及成敗之理。在場的人都離開座位,跪下來聆聽。峭王辭退了遼東的使者,從此罷兵,不再援助袁譚。曹操消滅了袁譚,任牽招為軍謀掾,隨從征討烏丸。到了柳城,任護烏丸校尉。回到鄴城,遼東把袁尚的腦袋送來,懸掛在馬市。牽招見狀,十分悲痛,在首級下設祭壇。曹操為牽招的義氣所感動,推舉他為茂才。隨曹軍平定漢中,曹操回來後,留下牽招為中護軍。

  平定漢中後,牽招回到鄴城任平虜校尉,率兵都督青州、徐州諸軍事。擊敗東萊叛兵,殺死首領,東部疆域得以安寧。魏文帝曹丕即位,派牽招為持節護鮮卑校尉,屯兵昌平。當時,邊地居民多流散在山間河谷,還有逃入鮮卑部落的,有幾千人。牽招發布告示,勸說人們回到家園。建義中郎將公孫集等率部下歸附,讓他們回到本郡。又對鮮卑素利、彌加等十餘萬部民加以安撫,讓他們在邊塞安頓下來。魏國大軍要攻打東吳,將牽招招回。回來後,魏軍又取消出征計劃,於是牽招被任為右中郎將,出任雁門太守。此郡地處邊境,雖有官兵把守,但常有掠搶之事發生,牽招就把當地群眾招集起來,教他們如何戰備,又上表要求烏丸五百餘家出賦租,備好鞍馬,派他們深入偵查。敵人每有進犯,就派兵迎擊,只要他們敢來,就打敗他們。因此,無論官兵百姓,都大振膽氣,四野日漸安寧。

牽招又用離間計離間敵人。鮮卑首領步度根、泄歸泥等與軻比能有矛盾,於是他們率三萬多戶百姓來到郡里,請求歸附。牽招下令還擊軻比能,殺死了軻比能的弟弟苴羅侯。軻比能與烏丸歸義侯王同、王寄等,結下怨仇。因此,牽招又親自率領歸泥等攻打軻比能,在雲中故郡打敗軻比能。牽招又與河西鮮卑等十餘萬家相聯繫,整治陘北故城上館城,在此屯戍兵馬,威震內外,遠近胡人,都心悅誠服。那些叛變逃亡的人,家屬都不敢窩藏,將他們交送出來。於是遠近安寧,盜賊再也沒有出沒。牽招又挑選有才識的人,送他們到太學讀書,然後叫他們再回故里,傳授他人。幾年間,學校如雨後春筍般興盛起來。郡治設在廣武,井水又咸又苦,當地人推車挑擔,到很遠的河邊挑水,往返七里。牽招勘察地形,根據山勢,開鑿河渠,引水入城,百姓深受其益。魏明帝即位,賜牽招為關內侯。

  太和二年(228)護烏丸校尉田豫出塞,在原馬邑城被軻比能所包圍,向牽招求救。牽招整兵待發,但并州官吏根據通例禁止牽招出兵。牽招認為持節的大將被包圍,情況危急,不能再拘泥所謂吏議而見死不救。於是上表朝廷,隨即出發。又發布羽檄,縱論形勢,說他們要從西北偷襲敵人老窩,然後向東進軍,與敵人交鋒。羽檄發布後,田豫州的軍隊躍躍欲試。又向敵人要塞發布檄文,敵人頓感恐懼,紛紛離散,大軍攻到平城,敵人崩潰即逃。軻比能又雲集騎兵來到平州塞北。牽招秘密行軍突襲,砍下很多敵人的腦袋。牽招認為西蜀敵將諸葛亮多次出擊,而軻比能狡猾,他們一定會有勾結,於是上表請求有所預防。很多人認為他們彼此相距遙遠,都不相信此說。諸葛亮在祁山時,果然派人和軻比能聯繫。軻比能來到北地石城,與諸葛亮的軍隊相呼應。皇帝命令牽招率兵出擊。

當時軻比能正回到漢南,牽招和并州刺史畢軌商議道:「胡人遷移不定,如果派兵窮追,恐難以趕上。如果偷襲,山險路遠,軍需供應不上,也難以成功。可以讓兵力守在新興、雁門兩個關口,再出兵屯守陘北,對外可以起鎮撫作用,對內可以派兵種田儲蓄糧食。等秋冬之際,糧足馬肥,聚合各路人馬,乘機攻討,定能取勝。」計劃還未能施行,牽招就病死了。牽招在郡里任職長達十二年,威名遠揚。他治理邊郡,功名僅次于田豫,頗得百姓感念。漁陽傅容在雁門也有名望,功繼牽招,在遼東又創立軍功。牽招的長子牽嘉繼承爵位,次子牽弘,酷像父親,勇猛果斷,任隴西太守,隨鄧艾討伐西蜀,創立軍功。

  咸熙中(264~265)任振威護軍。牽嘉與晉司徒李胤同母,早逝。

  郭淮傳,郭淮,字伯濟,太原陽曲人。建安中(196~220)被推舉為孝廉,任平原府丞。曹丕為五官將,任郭淮為門下賊曹,又轉任為丞相兵曹議令史,隨曹軍征伐漢中。曹操回洛陽後,留下征西將軍夏侯淵抵禦劉備,任郭淮為司馬。夏侯淵與劉備作戰,郭淮有病未能成行。夏侯淵被殺,軍中大驚,郭淮收集散兵,推舉蕩寇將軍張郃負責,各部軍營才安定下來。第二天,劉備想渡漢水進攻。各位將領認為敵我兵力懸殊,劉備會乘勝而擊,於是諸將都想依漢水作陣來狙擊劉備。郭淮說:「這是向敵人示弱,不能擊敗敵人,這不是上策。不如撤離岸邊,在遠處設陣,誘使敵人前來,等他們渡到河中央再發起進攻,一定可以打敗劉備。」於是排好戰陣。劉備疑心重重,不敢強渡。郭淮布署軍隊,堅決死守,沒有一點撤退的意思。此事上報以後,曹操很讚許,任張郃為持節都督,又任郭淮為司馬。曹丕即位後,賜郭淮為關內侯,轉為鎮西長史以及征羌護軍,協助左將軍張郃、冠軍將軍楊秋討伐山盜鄭甘及盧水叛亂的胡人,大獲全勝。關中於是安定,百姓得以安居樂業。

  黃初元年(220),郭淮奉命前來祝賀曹丕登基,在路上得病,所以遲了一些。等到群臣歡會時,曹丕嚴肅地說:「從前大禹在塗山召會諸侯,防風來晚了,結果被殺。而今普天同慶,你卻來遲,為什麼?」郭淮答道:「我聽說五帝首先用德來開導臣民。夏後時期朝政衰敗,才開始用刑。而今我生逢唐虞盛世,因此知道自己不會遭受防風那樣的殺戮。」曹丕聽了很高興,升任郭淮為領雍州刺史,封為射陽亭侯,五年後授以實職。安定羌將領辟鱖反叛,被郭淮擊敗。每當羌、胡有人來降,郭淮總是讓人詢問他們親戚的情況,比如男女多少、年歲長幼等。等見到他們,已略知他們的心意,關懷備至,人們都稱他為神明的官吏。

  太和二年(228),西蜀丞相諸葛亮率兵出祁山,派將軍馬謖守街亭,高詳守列柳城。張郃攻街亭,郭淮攻列柳城,均獲勝利。在木包罕攻破隴西名羌唐鱖,於是郭淮被加封建威將軍。太和五年(231),西蜀出鹵城。當時,隴西糧食緊缺,一些人主張從關中運送。郭淮恩威並施,讓羌、胡人出糧食以供軍需。郭淮又轉為揚武將軍。青龍二年(234),諸葛亮出斜谷,在蘭坑處屯田。當時司馬懿屯兵渭南。郭淮估計諸葛亮一定會爭奪北原,主張先占領,很多人對此不以為然。郭淮說:「如果諸葛亮跨過渭水登上北原,就可以連兵北山,斷絕隴道,驚嚇臣民和胡人,此乃國家安危之大患。」司馬懿同意這種觀點,於是讓郭淮屯兵北原。戰壕還沒修好,蜀軍壓境,郭淮奮力回擊。過了幾天,諸葛亮率大軍西行。諸將領都認為諸葛亮想攻西圍。只有郭淮一人認為,這是諸葛亮虛張聲勢,是要讓魏軍大舉回應,而他一定會進攻陽遂。那天夜裡,蜀軍果然進攻陽遂。因為城中有防備,所以諸葛亮的謀算沒有成功。

  正始元年(240),蜀將姜維出兵隴西。郭淮進軍,追至強中。姜維撤退後,郭淮又討伐羌族迷當等部,安撫氐族人,遷移三千多戶百姓到關中地區。轉任左將軍。涼州休屠胡人梁元碧等率二千多家歸附雍州。郭淮奏請讓這些人居住在安定郡的高平,為保障他們的安全,其後設置西州都尉。郭淮又被任前將軍。正始五年(244),夏侯玄伐蜀,郭淮率軍為前鋒。郭淮估計形勢對己不利,就撤軍出走,避免了重大損失。回師後明帝授郭淮持符節。正始八年(247),隴西、南安、金城、西平諸羌餓何、燒戈、伐同、蛾遮塞等聯合起來反叛,包圍城鎮,南招蜀兵協助。涼州名胡治無戴也舉兵反叛。討蜀護軍夏侯霸率諸軍屯兵於為翅。郭淮剛到狄道,很多人認為應當首先討平木包罕,這樣對內則平定惡羌,對外則可以挫敗西蜀的計謀。郭淮估計姜維一定會進攻夏侯霸,於是進入氵風中,轉兵向南,接迎夏侯霸。姜維果然進攻為翅,郭淮軍隊正好抵達,姜維逃去。進而郭淮討伐諸叛羌,殺死餓何、燒戈,投降的人有幾萬。

  正始九年(248),遮塞等屯兵河關、白土故城,依據河險抵抗。郭淮假裝從上流出兵,卻秘密派兵從下流渡河,占據白土城,發動進攻,大破敵兵。治無戴包圍武威,家屬留在西海。郭淮率軍逼近西海,想偷襲軍隊家屬,正好治無戴又率兵折回,兩軍在龍夷之北相遇,治無戴失敗後逃走。令居土匪在石頭山西邊活動猖獗,常斷截道路,追殺王使。郭淮追擊,獲得勝利。姜維出兵石營,向強川,西迎治無戴。留下陰平太守廖化在成重山修築城堡,收取諸羌散兵做為人質。郭淮想兵分兩路。諸位將領認為,姜維向西連接強大的胡兵,廖化則守據天險,如果兵分兩路,定會削弱兵力,前進無法牽制姜維,後退又攻不下廖化所守之城,不如集中兵力一起向西開進,趁胡、蜀兩兵未能接上聯繫之前,各個擊破,這是上策。郭淮說:「今派兵攻打廖化,可以出其不意,姜維肯定要有所顧忌。等姜維趕回來,廖化已被平定,而且可以使姜維疲於奔命。姜維的軍隊不向西接應胡人,胡人自然會撤離。這才是一舉兩全的上策。」於是派夏侯霸等在沓中等地追剿姜維,自己則率大軍強攻廖化。姜維果然率師來營救廖化,正如郭淮所預料的那樣。郭淮因功被封為都鄉侯。

  嘉平元年(249),郭淮升征西將軍,都督雍州涼州諸軍事。這年,與雍州刺史陳泰合計,在為翅迫使蜀牙門將句安等投降。嘉平二年(250),皇帝下詔:「以前在漢川戰役中,全軍差點覆沒。郭淮臨危不懼,軍功記在史策。在關右三十多年,對外征討敵寇,對內安撫臣民。近年來,摧折廖化,生擒句安,功績卓著,我特別嘉賞他,任郭淮為車騎將軍,儀同三司,持節、都督一如既往。」晉封郭淮為陽曲侯,食邑二千七百八十戶,又分出三百戶給他的一個兒子,封為亭侯。正元二年(255),郭淮去世,朝廷追贈他為大將軍,諡號貞侯。兒子郭統繼承爵位。郭統官至荊州刺史。死後,郭統的兒子郭正繼承爵位。咸熙中(264~265),設五等爵位,因為郭淮功著前朝,故改封其為汾陽子。

  評:滿寵立志剛毅,有勇有謀。田豫居身清白,規略明練。牽招秉義壯烈,功績卓著。郭淮計謀精確縝密,名聲傳播秦、雍。田豫的官位只是小州的官吏,牽招只作到郡守,實在是大材小用呵![2]

作者簡介

陳壽(233-297),字承祚,西晉史學家,巴西安漢(今四川南充)人。幼時好學,師事同郡學者譙周,在蜀漢時曾任衛將軍主簿、東觀秘書郎、觀閣令史、散騎黃門侍郎等職。當時,宦官黃皓專權,大臣都曲意附從。陳壽因為不肯屈從黃皓,所以屢遭遣黜。入晉以後,歷任著作郎、長平太守、治書待御史等職。280年,晉滅東吳,結束了分裂局面。陳壽當時四十八歲,開始撰寫並《三國志》。歷經10年艱辛,陳壽完成了流傳千古的歷史巨著《三國志》。[3]

參考資料