廣東外語外貿大學翻譯與國際傳播研究中心檢視原始碼討論檢視歷史
廣東外語外貿大學翻譯與國際傳播研究中心(廣外CTC)是中國對外宣傳翻譯高端人才培養[1]基地,致力於翻譯與國際傳播研究與人才培養。中心教學師資力量雄厚,專家雲集,設有多個研究基地和教育實習基地。
簡介
在今年疫情的背景下,廣外CTC積極應對各種困難,在人才創新和模式創新上取得巨大突破,改革了傳統授課模式,優化了課程設置,並成功與傳神公司合作舉辦了「2020中國視頻譯製大賽」,從而有效地推動了產學融合的校企合辦賽事的模式創新。
此項殊榮的獲得離不開學校領導和廣外高翻學院領導的關心和支持,離不開CTC來自廣外各個學院的骨幹老師的共同努力。今後,廣外CTC仍會秉持初心,不斷努力創新,為全球跨語言文化傳播事業和相關人才培養做出更多貢獻。
相關資訊
2019年翻譯與國際傳播高層論壇公告
在新時代背景下,翻譯在國家對外傳播和國際交流事業中發揮着日益重要的作用。為了服務國家翻譯和國際傳播能力建設,講好中國故事,弘揚新時代精神,不斷提升翻譯與國際傳播跨學科研究水平,深入探討翻譯與國際傳播領域的前沿和關鍵問題,推動本領域的國際學術對話和深度合作,廣東外語外貿大學定於2019年11月2-3日舉辦「2019年翻譯與國際傳播高層論壇」。本次論壇的主題為「連接、對話、會通」。
本次論壇包括以下主要議題:
☆ 外宣話語翻譯與國際傳播
☆ 新聞語篇翻譯與國際傳播
☆ 視聽媒體翻譯與國際傳播
☆ 公共外交翻譯與國際傳播
主旨發言和大會發言專家
SSCI期刊Perspectives主編
教授 國際翻譯學界領軍學者
英國利茲大學翻譯學中心首席教授
教授 英國思克萊德大學媒體與傳播講座教授
英國蘇格蘭新聞研究中心前主任
張美芳教授 SSCI期刊Babel聯合主編
澳門大學張崑崙書院院長
亞太翻譯論壇聯合會常務執行委員
教授 SSCI期刊Discourse, Context & Media主編
澳門大學傳播系教授
教授 寧波諾丁漢大學人文社科學院院長
寧波諾丁漢大學公共外交教授
王斌華教授 英國利茲大學翻譯學中心主任、教授
國際翻譯家聯盟SSCI期刊Babel編委
麻爭旗教授 全國高校影視藝術學會影視國際傳播專業委員會副理事長
中國傳媒大學外語學院教授
韓靜教授 西悉尼大學澳中藝術與文化研究院院長
澳大利亞國家電視台SBS-TV字幕部主管和總字幕師
蘇艷教授 華中師範大學外國語學院翻譯與傳播研究中心主任
李德超副教授 香港理工大學人文學院副院長、《翻譯季刊》主編
副教授 寧波諾丁漢大學人文社科學院博士研究生主任
潘珺副教授 SSCI期刊The Interpreter and Translator Trainer書評編輯
執行編輯
沈賢志先生 英文報Shenzhen Daily常務副總編
何欽先生 製片人、電影譯審、北京真之影文化傳媒有限公司總經理
圓桌論壇一:翻譯與國際傳播研究成果之國際發表互動討論
參與嘉賓
教授 SSCI國際翻譯期刊Perspectives主編
教授 SSCI國際傳媒期刊Discourse, Context & Media主編
張美芳教授 SSCI國際翻譯期刊Babel聯合主編
王斌華教授 SSCI國際翻譯期刊Babel編委
潘莉教授 SSCI國際翻譯期刊Perspectives編委
李德超副教授 香港翻譯學會會刊《翻譯季刊》主編
潘珺副教授 SSCI國際翻譯期刊ITT書評編輯、Bandung執行主編
圓桌論壇二:翻譯與國際傳播產學研融合互動討論
參與嘉賓
林凡林先生 中國外文局教育培訓中心翻譯部主任
雷鋒學先生 廣東廣播電視台對外傳播中心主任、國際頻道總監
沈賢志先生 Shenzhen Daily常務副總編
何欽先生 製片人、電影譯審、北京真之影文化傳媒有限公司總經理
王正航先生 人人影視(現武漢譯滿天下公司)聯合創始人
張瑩女士 南方報業傳媒集團南方英文網主任
鄭韻女士 廣東廣播電視台外宣組監製、翻譯
韓靜教授 西悉尼大學澳中藝術與文化研究院院長
澳大利亞國家電視台SBS-TV字幕部主管和總字幕師
潘莉教授 廣東外語外貿大學翻譯與國際傳播研究中心主任
唐佳梅教授 廣東外語外貿大學大學新聞與傳播學院新聞系主任
蘇艷教授 華中師範大學翻譯與傳播研究中心主任
副教授 寧波諾丁漢大學人文社科學院博士研究生主任。
參考文獻
- ↑ 淺談人才培養的三大模式,搜狐,2017-12-15
- ↑ 院士是什麼級別?,搜狐,2023-03-27