喻治檢視原始碼討論檢視歷史
原文
郁離子曰:「治天下者其猶醫乎。醫切脈以知證,審證以為方。證有陰陽虛實,脈有浮沉細大,而方有汗下、通便、補瀉、針灼、湯劑之法,參、苓、姜、掛、麻黃、芒硝之藥,隨其人之病而施焉,當則生,不當則死矣。是故知證知脈而不善為方,非醫也,雖有扁鵲之識,徒嘵嘵而無用;不知證不知脈,道聽途說以為方,而語人日我能醫,是賊天下者也。故治亂證也,紀綱脈也,道德、政刑方與法也,人才藥也。夏之政尚忠,殷承其敝而救之以質;殷之政尚質,周承其敝而救之以文,秦用酷刑、苛法以箝天下,天下苦之,而漢承之以寬大,守之以寧壹。其方與證對,其用藥也無舛,天下之病有不瘳者鮮矣。」
譯文
郁離子說:「治理天下的人就像治病的醫生一樣。醫生按脈就能知道病症,審視病症就能開藥方。病症有陰、陽、虛、實,脈狀有浮、沉、細、大,而藥方有出汗、補瀉、針灼、湯劑的療法,有參、苓、姜、桂、麻黃、芒硝之類的藥物,隨病人的病情而對症下藥,用藥得當能救活,用藥不當就治死了。所以說只知病症,也懂得脈狀,但不會開藥方,這不是好醫生啊,即使有扁鵲的學識,但只會亂嚷亂叫,也沒有用;不知道病症,不懂得脈狀,光憑道聽途說來開藥方,並且向人們吹噓說『我是能醫』,這是個坑害天下人的傢伙啊。所以說治理亂世就像是治病,抓紀綱就像是按脈,道德、政刑就像藥方和療法,人才就像是良藥。夏朝的政治崇尚忠義,商朝針對其壞的一面,而用誠信補救;商朝的政治注重誠信,周朝針對其壞的一面,而用文治補救;秦朝採用酷刑、苛法來約束天下的人,天下人深受它的苦,而漢朝用寬大為懷承接了它,用安定統一堅守了王業。其藥方和病症對頭,其用的藥物也無差錯,這樣,天下不能治癒的病就少了。」
寓意
作者以醫喻治,強調要「知症」、「審症」,對症下藥,方能療治好天下的弊病。治理天下,須審勢度勢,對症下藥。如果不明病症,有病亂求醫,則天下危矣。秦始皇嚴刑峻法,二世而亡;漢高祖休養生息,漢室穩固。治國之道如此,處理其它問題也是如此。須知事事皆有其根本,把握好了根本,問題也就迎刃而解了!
作者
劉基(1311年7月1日~375年4月16日),字伯溫,諡曰文成,漢族,溫州文成縣南田人(舊屬青田縣)。故時人稱他劉青田,明洪武三年封誠意伯,人們又稱他劉誠意[1]。
武宗正德九年被追贈太師,諡文成,後人又稱他劉文成、文成公。元末明初政治家、軍事家與文學家。通經史、曉天文、精兵法。他以輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝並盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被後人比作為諸葛武侯[2]。朱元璋多次稱劉基為:「吾之子房也。」在文學史上,劉基與宋濂、高啟「明初詩文三大家[3]」。
《郁離子》的寓言體風格可謂「牢籠萬匯,洞釋群疑,辨博奇詭,巧於比喻,而不失乎正。」在這點上頗似《莊子》的語言風格,即汪洋恣肆、想象奇幻、文辭富麗、氣勢磅礴、感染力強。更為重要的是,《郁離子》還吸收改編了一些《莊子》的寓言來就事論理。