求真百科欢迎当事人提供第一手真实资料,洗刷冤屈,终结网路霸凌。

三圣颂查看源代码讨论查看历史

事实揭露 揭密真相
跳转至: 导航搜索
图片名称
图片来自金石堂网路书店

三圣颂 [1] [2]希腊语:Τρισάγιον;俄罗斯语:Трисвятое, 或圣哉上帝、三圣祈祷文 (Ἅγιος ὁ Θεός) 是正教会东方正统教会以及东仪天主教会事奉圣礼时所使用的一种圣咏。

简介

拉丁语词Tersanctus或者Ter sanctus或被用于指代三圣颂,但Tersanctus也可以指西方教会中的圣三颂[3]

在现代西方教会礼仪中,《三圣颂》主要在救主受难日礼仪中使用,我们现时惯常的礼仪沿自罗马礼仪,在圣餐崇拜开始唱颂进堂咏、《怜悯颂》及《荣归主颂》,但在高卢礼仪(Gallican Rite),进堂咏后却是《三圣颂》及《以色列颂》(大斋期则以另一首圣颂代替《以色列颂》)。

西班牙礼仪(Old Spanish Rite)则以进堂咏及《荣归主颂》开始圣餐崇拜,之后便颂唱《三圣颂》。

不同的东方教会传统,都经常使用《三圣颂》。

  • 在七世纪的拜占庭礼仪(Byzantine Rite),主教与会众一同进入圣堂时,便是以《三圣颂》伴随。
  • 到九世纪,《三圣颂》则用于圣道礼仪中的祷文(Synapte)之后,后来则在宣读书信经课前的启应诗歌(Prokeimenon)之前唱颂。
  • 其他东方传统,例如科普特Coptic)及埃塞俄比亚Ethiopic)传统,都在宣读福音前唱颂《三圣颂》。

实行拜占庭礼的教会中,于引导歌前唱三圣颂。它也被收录在圣三祈祷文中,(圣三祷文则于例行课晚祷晨祷以及大部分圣礼的开端被唱诵)。

三圣颂于拉丁礼教会中也受欢迎。通常用于祈祷、慈悲串经、以及其他祝文。

=祝文

阿门! 圣哉呀,上帝!圣哉呀全能者! 圣哉呀不朽者呀!降赐给我们怜悯!(三次) 光荣归于父及子及圣灵呐,从今到永远,直到世世代代。阿门! 圣哉呀,不朽者,降赐给我们怜悯呐!

司铎:扬声! 圣哉呀,上帝!圣哉呀全能者! 圣哉呀不朽者呀!降赐给我们怜悯!

祝文形式

希腊语

Ἅγιος ὁ Θεός, Ἅγιος ἰσχυρός, Ἅγιος ἀθάνατος, ἐλέησον ἡμᾶς.
Agios o Theos, Agios ischyros, Agios athanatos, eleison imas. (拉丁字母转译)

拉丁语

Sanctus Deus, Sanctus Fortis, Sanctus Immortális, miserére nobis.

中文

上帝,圣勇毅,圣常生矜怜我等。(文言)
至圣之上帝,至圣大能之上帝,至圣永生之上帝,怜悯我们。(白话)[4]

参考资料

  1. 三圣颂,香港圣公会“教声”,2015-03-08
  2. 三圣颂 byzantine music in Chinese...,台湾基督东正教会
  3. ''Catholic Encyclopedia''. Newadvent.org. 1912-02-01 [2014-03-11]. (原始内容存档于2014-06-29). 
  4. [1] 香港圣公会大斋首日忏罪涂灰礼仪