求真百科欢迎当事人提供第一手真实资料,洗刷冤屈,终结网路霸凌。

金溟若查看源代码讨论查看历史

事实揭露 揭密真相
跳转至: 导航搜索

金溟若(1905年1月4日-1970年6月19日),原名金志超中华民国作家翻译家记者编辑浙江温州瑞安人,他也是作家、法国文学研究者金恒杰(金载熹);植物学家金恒镳台湾名嘴金恒炜3兄弟的爸爸。

生平

从小在日本日本语教育,在上海读大学,朱自清是他的汉语老师。

鲁迅学生

他是鲁迅指导拉拔的青年文艺工作者,郑育友〈鲁迅与瑞安人的情缘〉1文统计:1928年5月2日(这天他首度在上海拜候鲁迅先生)起至1933年12月11日间,《鲁迅日记》里提到金溟若27次。

1928年9月,鲁迅主编的《奔流》第1卷第4期采用了他以日本语翻译的有岛武郎作品《叛逆者(关于罗丹的考察)》。

鲁迅写给许广平的《两地书》也提到他寄稿给鲁迅看(原信128:“又有金溟若的一封挂号厚信,想是稿子”;原信132:“另外有一封金溟若的信,想是询问日昨寄来稿件之事”)。

受邀赴台

1946年,他应鲁迅至交许寿裳先生邀到台湾,在台湾省编译馆做编审,1947年台湾省编译馆裁撤,经许先生介绍,转任国立台湾大学副教授(寿裳先生是中国文学系主任,住隔壁宿舍),许寿裳被杀后,离开台湾。

再次赴台

1949年后又辗转到台,在几所中学教过书,做过几家报社编辑,终老台北。因为坚持不加入中国国民党,在台湾任职中广新生报编辑时,因此被打压,成为警总注意的对象。

著译

著有散文集《人间味》(又名《金溟若散文集》)和小说集《白痴的天才》;译有日本文学小说(川端康成《雪乡》、《美丽与悲哀》;芥川龙之介《罗生门·河童》、三岛由纪夫《爱的饥渴》等)、论述(厨川白村《出了象牙之塔》等)多部,从日本语转译了卡夫卡的《蜕变》和几篇萨特的小说。

血脉

四子二女:其中较为人知的有金恒杰金恒镳金恒炜

身后

夏志清在他身后的1974年写了《教育小说家金溟若》专论,谈他的小说艺术。

夏志清1984年写的《鸡窗集·自序》说:“恒炜每有信来,都称我为‘夏伯伯’,因为我同他先尊金溟若先生称得上是患难之交。恒炜主编“人间”,成绩斐然,十多年前我在台北金宅同他初会面时,他还是高中学生。”