求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

三博士檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

三博士》外文名:We three kings of Orient are,音樂類型:聖詩讚美詩(新編)。

奧古斯丁[1]在他對詩篇一四八篇的注釋中,對於聖詩有過如下敘述:「你願否知道何謂聖詩?聖詩就是向上帝唱出的讚美。但是如果你歌唱,而所讚美的卻不是上帝,你所唱的就不是聖詩;如果你讚美每件事,但非指向上帝,而縱使你在唱讚美的歌,你所唱的也不是聖詩[2]。」

簡介

(來源:《讚美詩新編史話》)

三博士歌

We three kings of Orient are

經文: 「有幾個博士從東方來到耶路撒冷 ……」 (太2 :1) 。

《三博士歌》又稱《東方博士歌》。詞和曲都是美國聖公會牧師霍普金斯 (J.H.Hopkins,1820一1891)作於 1857年。這首詩在被選入讚美詩之前,已經在教會中相當流行,因為它的詞意便於聖誕表演。它的旋律活潑動人,易學易唱,帶有濃厚的民間歌曲氣息。

霍普金斯出身於牧師家庭,其父是位主教。他在美國弗莫特大學碩士畢業後,進紐約聖公會中央神學院,即表現出他多方面的才幹,畢業後留校任音樂講師,創辦並主編《教會雜誌》。他歷任聖公會會吏、會長,主持紐約州三一堂牧師多年。他曾寫過一些讚美詩,並為這些讚美詩配以曲調;也曾創作過聖歌和禮拜用的音樂。他熱心提倡教會音樂。被譽為 19世紀中葉促進美國聖公會音樂的偉大領袖之一。

曲調名為《東方的三位博士 (THREE KINGS OF ORIENT)》是根據聖經中記載有東方的幾位博士前往伯利恆朝見耶穌的事跡而寫成。第一、五節是合唱,二、三、四節分別是三個獨唱,表示三位博士虔拜聖嬰,奉獻禮品。曲調的節奏帶有描寫他們騎着駱駝長途跋涉的情況。

這首詩的歌詞很早在我國就有了不同的譯詞,《新編》的歌詞是楊旅復 (簡歷參閱第110首)所譯。

參考文獻

  1. 奧古斯丁基督教世界觀的特質,豆丁網,2011-04-10
  2. 關於聖詩的一點思考,新浪博客,2010-01-06