求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

三國志·程郭董劉蔣劉傳檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

三國志·程郭董劉蔣劉傳出自《三國志》,由西晉陳壽所著,記載中國三國時代歷史的斷代史,同時也是二十四史中評價最高的「前四史」之一。三國志最早以《魏志》、《蜀志》、《吳志》三書單獨流傳,直到北宋咸平六年(1003年)三書已合為一書。《三國志》是一部紀傳體三國史,書中有440名三國歷史人物的傳記,全書共65卷,36.7萬字,完整地記敘了自漢末至晉初近百年間中國由分裂走向統一的歷史全貌。[1]

原文

程昱宇仲德,東郡東阿人也。長八尺三寸,美須髯。黃巾起,縣丞王度反應之,燒倉庫。縣令逾城走,吏民負老幼東奔渠丘山。昱使人偵視度,度等得空城不能守。出城西五六里止屯。昱謂縣中大姓薛房等曰:「今度等得城郭不能居,其勢可知。此不過欲虜掠財物,非有堅甲利兵攻守之志也。今何不相率還城而守之?且城高厚,多穀米,今若還求令,共堅守,度必不能久,攻可破也。」房等以為然。吏民不肯從,曰:「賊在西,但有東耳。」昱謂房等:「愚民不可計事。」乃密遣數騎舉幡於東山上,令房等望見,大呼言「賊已至」,便下山趣城,吏民奔走隨之,求得縣令,遂共城守。度等來攻城,不能下,欲去。昱率吏民開城門急擊之,度等破走。東阿由此得全。

  初平中,兗州刺史劉岱辟昱,昱不應。是時,岱與袁紹、公孫瓚和親,紹令妻子居岱所,瓚亦遣從事范方將騎助岱。後紹與瓚有隙。瓚擊破紹軍,乃遣使語岱,令遣紹妻子,使與紹絕。別敕范方:「若岱不遣紹家,將騎還。吾定紹,將加兵於岱。」岱議連日不決,別駕王彧白岱:「程昱有謀,能斷大事。」岱乃召見昱,問計。昱曰:「若棄紹近援而求瓚遠助,此假人于越以救溺子之說也。夫公孫瓚,非袁紹之敵也。今雖壞紹軍,然終為紹所禽。夫趣一朝之權而不慮遠計,將軍終敗。」岱從之。范方將其騎歸,未至,瓚大為紹所破。岱表昱為騎都尉,昱辭以疾。

  劉岱為黃巾所殺。太祖臨兗州,辟昱。昱將行,其鄉人謂曰:「何前後之相背也!」

  昱笑而不應。太祖與語,說之,以昱守壽張令。太祖征徐州,使昱與荀彧留守鄄城。張邈等叛迎呂布,郡縣響應,唯鄄城、范、東阿不動。布軍降者,言陳宮欲自將兵取東阿,又使泛嶷取范,吏民皆恐。彧謂昱曰:「今兗州反,唯有此三城。宮等以重兵臨之,非有以深結其心,三城必動。君,民之望也,歸而說之,殆可!」昱乃歸,過范,說其令勒允曰:「聞呂布執君母弟妻子,孝子誠不可為心!今天下大亂,英雄並起,必有命世,能息天下之亂者,此智者所詳擇也。得主者昌,失主者亡。陳宮叛迎呂布而百城皆應,似能有為,然以君觀之,布何如人哉!夫布,粗中少親,剛而無禮,匹夫之雄耳。宮等以勢假合,不能相君也。兵雖眾,終必無成。曹使君智略不世出,殆天所授!君必固范,我守東阿,則田單之功可立也。孰與違忠從惡而母於俱亡乎?唯君詳慮之!」允流涕曰:「不敢有二心。」時泛嶷已在縣,允乃見嶷,伏兵刺殺之,歸勒兵守。昱又遣別騎絕倉亭津,陳宮至,不得渡。昱至東阿,東阿令棗祗已率厲吏民,拒城堅守。又兗州從事薛悌與昱協謀,卒完三城,以待太祖。太祖還,執昱手曰:「微子之力,吾無所歸矣。」

  乃表昱為東平相,屯范。

  太祖與呂布戰於濮陽,數不利。蝗蟲起,乃各引去。於是袁紹使人說太祖連和,欲使太祖遷家居鄴。太祖新失兗州,軍食盡,將許之。時昱使適還,引見,因言曰:「竊聞將軍欲遣家,與袁紹連和,誠有之乎?」太祖曰:「然。」昱曰:「意者將軍殆臨事而懼,不然何慮之不深也!夫袁紹據燕、趙之地,有並天下之心,而智不能濟也。將軍自度能為之下乎?將軍以龍虎之威,可為韓、彭之事邪?今兗州雖殘,尚有三城。能戰之士,不下萬人。以將軍之神武,與文若、昱等,收而用之,霸王之業可成也。願將軍更慮之!」太祖乃止。

  天子都許,以昱為尚書。兗州尚未安集,復以昱為東中郎將,領濟陰太守,都督兗州事。劉備失徐州,來歸太祖。昱說太祖殺備,太祖不聽。語在《武紀》。後又遣備至徐州要擊袁術,昱與郭嘉說太祖曰:「公前日不圖備,昱等誠不及也。今借之以兵,必有異心。」太祖悔,追之不及。會術病死,備至徐州,遂殺車胃,舉兵背太祖。頃之,昱遷振威將軍。袁紹在黎陽,將南渡。時昱有七百兵守鄄城。太祖聞之,使人告昱,欲益二千兵。昱不肯,曰:「袁紹擁十萬眾,自以所向無前。今見昱兵少,必輕易,不來攻。若益昱兵,過則不可不攻,攻之必克,徒兩損其勢。願公無疑!」太祖從之。紹聞昱兵少,果不往。太祖謂賈詡曰:「程昱之膽,過於賁、育」。昱收山澤亡命,得精兵數千人,乃引軍與太祖會黎陽,討衰譚、袁尚。譚、尚破走,拜昱奮武將軍,封安國亭侯。太祖征荊州,劉備奔吳。論者以為孫權必殺備,昱料之曰:「孫權新在位,未為海內所憚。曹公無敵於天下,初舉荊州,威震江表,權雖有謀,不能獨當也。劉備有英名,關羽、張飛皆萬人敵也,權必資之以御我。難解勢分,備資以成,又不可得而殺也。」

  權果多與備兵,以御太祖。是後中夏漸平,太祖撫昱背曰:「兗州之敗,不用君言,吾何以至此?」宗人奉牛酒大會,昱曰:「知足不辱,吾可以退矣。」乃自表歸兵,闔門不出。

  昱性剛戾,與人多迕。人有告昱謀反,太祖賜待益厚。魏國既建,為衛尉,與中尉邢貞爭威儀,免。文帝踐阼,復為衛尉,進封安鄉侯,增邑三百戶,並前八百戶。分封少於延及孫曉列侯。方欲以為公,會薨,帝為流涕,追贈車騎將軍,諡曰肅侯。子武嗣。

  武薨,子克嗣。克薨,子良嗣。

  曉,嘉平中為黃門侍郎。時校事放橫,曉上疏曰:「《周禮》云:」設官分職,以為民極『。《春秋傳》曰:「天有十日,人有十等』。愚不得臨賢,賤不得臨貴。於是並建聖哲,樹之風聲。明試以功,九載考績。各修厥業,思不出位。故欒書欲拯晉候,其子不聽;死人橫於街路,邴吉不問。上不責非職之功,下不務分外之賞,吏無兼統之勢,民無二事之役,斯誠為國要道,治亂所由也。遠覽典志,近觀奏漢,雖官名改易,職司不同,至於崇上抑下,顯分明例,其致一也。初無校事之官干與庶政者也。昔武皇帝大業草創,眾官未備,而軍旅勤苦,民心不安,乃有小罪,不可不察,故置校事,取其一切耳,然檢御有方,不至縱恣也。此霸世之權宜,非帝王之正典。其後漸蒙見任,復為疾病,轉相因仍,莫正其本。遂令上察宮廟,下攝眾司,官無局業,職無分限,隨意任情,唯心所適。法造於筆端,不依科詔;獄成於門下,不顧復訊。其選官屬,以謹慎為粗疏,以謥詗為賢能。其治事,以刻暴為公嚴,以循理為怯弱。外則托天威以為聲勢,內則聚群奸以為腹心。大臣恥與分勢,含忍而不言,小人畏其鋒芒,鬱結而無告。

  至使尹模公於目下肆其奸慝;罪惡之着,行路皆知,纖惡之過,積年不聞。既非《周禮》設官之意,又非《春秋》十等之義也。今外有公卿將校總統諸署,內有侍中尚書綜理萬機,司隸校尉督察京輦,御史中丞董攝宮殿,皆高選賢才以充其職,申明科詔以督其違。

  若此諸賢猶不足任,校事小吏,益不可信。若此諸賢各思盡忠,校事區區,亦復無益。

  若更高選國士以為校事,則是中丞司隸重增一官耳。若如舊選,尹模之奸今復發矣。進退推算,無所用之。昔桑弘羊為漢求利,卜式以為獨烹弘羊,天乃可雨。若使政治得失必感天地,臣恐水旱之災,未必非校事之由也。曹恭公遠君子,近小人。《國風》托以為刺。衛獻公舍大臣,與小臣謀,定姜謂之有罪。縱令校事有益於國,以禮義言之,尚傷大臣之心,況奸回暴露,而復不罷,是袞闕不補,迷而不返也。「於是遂罷校事官。

  曉遷汝南太守,年四十餘薨。

  郭嘉宇奉孝,穎川陽翟人也。初,北見袁紹,謂紹謀臣辛評、郭圖曰:「夫智者審於量主,故百舉百全而功名可立也。袁公徒欲效周公之下士,而未知用人之機。多端寡要,好謀無決,欲與共濟天下大難,定霸王之業,難矣!」於是遂去之。先是時,潁川戲志才,籌畫士也,太祖甚器之。早卒。太祖與荀彧書曰:「自志才亡後,莫可與計事者。汝、穎固多奇士,誰可以繼之?」彧薦嘉。召見,論天下事。太祖曰:「使孤成大業者,必此人也。」嘉出,亦喜曰:「真吾主也。」表為司空軍祭酒。征呂布,三戰破之,布退固守。時士卒疲倦,太祖欲引軍還,嘉說太祖急攻之,遂禽布。語在《荀攸傳》。

  孫策轉鬥千里,盡有江東,聞太祖與袁紹相持於宮渡,將渡江北襲許。眾聞皆懼,嘉料之,曰:「策新並江東,所誅皆英豪雄傑,能得人死力者也。然策輕而無備,雖有百萬之眾,無異於獨行中原也。若刺客伏起,一人之敵耳。以吾觀之,必死於匹夫之手。」策臨江未濟,果為許貢客所殺。

  從破袁紹,紹死,又從討譚、尚於黎陽,連戰數克。諸將欲乘勝遂攻之,嘉曰:「袁紹愛此二子,莫適立也。有郭圖、逢紀為之謀臣,必交斗其間,還相離也。急之則相持,緩之而後爭心生。不如南向荊州,若征劉表者,以待其變;變成而後擊之,可一舉定也。」太祖曰:「善。」乃南征。軍至西平,譚、尚果爭冀州。譚為尚軍所敗,走保平原,遣辛毗乞降。太祖還救之,遂從定鄴。又從攻譚於南皮,冀州平。封嘉洧陽亭侯。

  太祖將征袁尚及三郡烏丸,諸下多懼劉表使劉備襲許以討太祖,嘉曰:「公雖威震天下,胡恃其遠,必不設備。因其無備,卒然擊之,可破滅也。且袁紹有恩於民夷,而尚兄弟生存。今四州之民,徒以威附,德施未加,舍而南征,尚因烏丸之資,招其死主之臣,胡人一動,民夷懼應,以生蹋頓之心,成覬覦之計,恐青、冀非己之有也。表,坐談客耳,自知才不足以御備,重任之則恐不能制,輕任之則備不為用,雖虛國遠征,公無憂矣。」大祖遂行。至易,嘉言曰:「兵貴神速。今千里襲人,輜重多,難以趣利,且彼聞之,必為備;不如留輜重,輕兵兼道以出,掩其不意。」太祖乃密出盧龍塞,直指單于庭。虜卒聞太祖至,惶怖合戰。大破之,斬蹋頓及名王已下。尚及兄熙走遼東。

  嘉深通有算略,達於事情。太祖曰:「難奉孝為能知孤意。」年三十八,自柳城還,疾篤,太祖問疾者交錯。及薨,臨其喪,哀甚,謂荀攸等曰:「諸君年皆孤輩也,唯奉孝最少。天下事竟,欲以後事屬之,而中年天折,命也夫!」乃表曰:「軍祭酒郭嘉,自從征伐,十有一年。每有大議,臨敵制變。臣策未決,嘉輒成之。平定天下,謀功為高。不幸短命,事業未終。追思嘉勛,實不可忘。可增邑八百戶,並前千戶。」諡曰貞侯。子奕嗣。後太祖征荊州還,於巴丘遇疾疫,燒船,嘆曰:「郭奉孝在,不使孤至此。」初,陳群非嘉不治行檢,數廷訴嘉,嘉意自若。太祖愈益重之,然以群能持正,亦悅焉。奕為太子文學,早薨。子深嗣。深薨,子獵嗣。

  董昭字公仁,濟陰定陶人也。舉孝廉,除癭陶長、柏人令,袁紹以為參軍事。紹逆公孫瓚於界橋,巨鹿太守李邵及郡冠蓋,以瓚兵強,皆欲屬瓚。紹聞之,使昭領巨鹿。

  問:「御以何術?」對曰:「一人之微,不能消眾謀,欲誘致其心,唱與同議,及得其情,乃當權以制之耳。計在臨時,未可得言。」財郡右姓孫伉等數十人專謀主,驚動吏民。昭至郡,偽作紹檄告郡云:「得賊羅候安平張吉辭,當攻巨鹿,賊故孝廉孫伉等為應,檄到收行軍法,惡止其身,妻子勿坐。」昭案檄告令,皆即斬之。一郡惶恐,乃以次安慰,遂皆平集。事訖白紹,紹稱善。會魏郡太守賈攀為兵所害,紹以昭領魏郡太守。

  時郡界大亂,賊以萬數,遣使往來,交易市買。昭厚待之,因用為間,乘虛掩討,輒大克破。二日之中,羽檄三至。

  昭弟訪,在張邈軍中。邈與紹有隙,紹受讒將致罪於昭。昭欲詣漢獻帝,至河內,為張楊所留。因楊上還印緩,拜騎都尉。時太祖領兗州,遣使詣楊,欲令假塗西至長安,楊不聽。昭說楊曰:「袁、曹雖為一家,勢不久群。曹今雖弱,然實天下之英雄也,當故結之。況今有緣,直通其上事,並表薦之;若事有成,永為深分。」楊於是通太祖上事,表薦太祖。昭為太祖作書與長安諸將李傕、郭汜等,各隨輕重致殷勤。楊亦遣使詣太祖。太祖遺楊犬馬金帛,遂與西方往來。天子在安邑,昭從河內往,詔拜議郎。

  建安元年,太祖定黃巾於許,遣使詣河東。會天子還洛陽,韓暹、楊奉、董承及楊各違戾不和。昭以奉兵馬最強而少黨援,作太祖書與奉曰:「吾與將軍聞名慕義,便推赤心。今將軍拔萬乘之艱難,反之舊都,冀佐之功,超世無疇,何其休哉!方今群凶猾夏,四海未寧,神器至重,事在維輔;必須眾賢以清王軌,誠非一人所獨建。心腹四支,實相恃賴,一物不備,則有闕焉。將軍當為內主,吾為外援。今吾有糧,將軍有兵,有無相通,足以相濟,死生契闊,相與共之。」奉得書喜悅,語諸將軍曰:「兗州諸軍近在許耳,有兵有糧,國家所當依仰也。」遂共表太祖為鎮東將軍,襲父爵費亭侯,昭遷符節令。

  太祖朝天子於洛陽,引昭並坐,問曰:「今孤來此,當施何計?」昭曰:「將軍興義兵以誅暴亂,入朝天子,輔翼王室,此五伯之功也。此下諸將,人殊意異,未必服從,今留匡弼,事勢不便,惟有移駕幸許耳。然朝廷播越,新還舊京,遠近跂望,冀一朝獲安。今復徙駕,不厭眾心。夫行非常之事,乃有非常之功,願將軍算其多者。」太祖曰:「此孤本志也。楊奉近在梁耳,聞其兵精,得無為孤累乎?」昭曰:「奉少黨援,將獨委質。鎮東、費亭之事,皆奉所定,又聞書命申束,足以見信。宜時遣使厚遺答謝,以安其意。說『京都無糧,欲車駕暫幸魯陽,魯陽近許,轉運稍易,可無縣乏之憂。』奉為人勇而寡慮,必不見疑,比使往來,足以定計。奉何能為累!」太祖曰:「善。」即遣使詣奉。徙大駕至許。奉由是失望,與韓暹等到定陵鈔暴。太祖不應,密往攻其梁營,降誅即定。奉、暹失眾,東降袁術。三年,昭遷河南尹。時張楊為其將楊丑所殺,楊長史薛洪、河內太守繆尚城守待紹救。太祖令昭單身入城,告喻洪、尚等,即日舉眾降。

  以昭為冀州牧。

  太祖令劉備拒袁術,昭曰:「備勇而志大,關羽、張飛為之羽冀,恐備之心未可得論也!」太祖曰:「吾已許之矣。」備到下邳,殺徐州刺史車胃,反。太祖自征備,徙昭為徐州牧。袁紹遣將顏良攻東郡,又徙昭為魏郡太守,從討良。良死後,進圍鄴城。

  袁紹同族春卿為魏太守,在城中,其父元長在揚州,太祖遣人迎之。昭書與春卿曰:「蓋聞孝者不背親以要利,仁者不忘君以徇私,志士不探亂以?徽?幸,智者不詭道以自危。足下大君,昔避內難,南遊百越,非疏骨肉,樂被吳會,智者深識,獨或宜然。

  曹公愍其守志清恪,離群寡儔,故特遣使江東,或迎或送,今將至矣。就令足下處偏平之地,依德義之主,居有泰山之固,身為喬橋之偶,以義言之,猶宜背被向此,舍民趣父也。旦邾儀父始與隱公盟,魯人嘉之,而不書爵。然則王所未命,爵尊不成,《春秋》之義也。況足下今日之所託者乃危亂之國,所受者乃矯誣之命乎?苟不逞之與群,而厥父之不恤,不可以言孝。忘祖宗所居之本朝,安非正之奸職,難可以言忠。忠孝並替,難以言智。又足下昔日為曹公所禮辟,夫戚族人而疏所生,內所寓而外王室,懷邪祿而叛知己,遠福祿而近危亡,棄明義而收大恥,不亦可惜邪!若能翻然易節,奉帝養父,委身曹公,忠孝不墜,榮名彰矣。宜深留計,早決良圖。「鄴既定,以昭為諫議大夫。

  後袁尚依烏丸蹋頓,太祖將征之。患軍糧難致,鑿平虜、泉州二渠入海通運,昭所建也。

  太祖表封千秋亭侯,轉拜司空軍祭酒。

  後昭建議:「宜修古建封五等。」太祖曰:「建設五等者,聖人也,又非人臣所制,吾何以堪之?」昭曰:「自古以來,人臣匡世,未有今日之功。有今日之功,未有久處人臣之勢者也。今明公恥有慚德而未盡善,樂保名節而無大責,德美過於伊、周,此至德之所極也。然太甲、成王未必可遭,今民難化,甚於殷、周,處大臣之勢,使人以大事疑己,誠不可不重慮也。明公雖邁威德,明法術,而不定其基,為萬世計猶未至也。

  定基之本,在地與人,宣稍建立,以自藩衛。明公忠節穎露,天威在顏,耿弇床下之言,朱英無妄之論,不得過耳。昭受恩非凡,不敢不陳。「後太祖遂受魏公、魏王之號,皆昭所創。

  及關羽圍曹仁於樊,孫權遣使辭以「遣兵西上,欲掩取羽。江陵、公安累重,羽失二城,必自奔走,樊軍之圍,不救自解。乞密不漏,令羽有備。」太祖詰群臣,群臣咸言宜當密之。昭曰:「軍事尚權,期於合宜。宜應權以密,而內露之。羽聞權上,若還自護,圍則速解,便獲其利。可使兩賊相對銜持,坐待其弊。秘而不露,使權得志,非計之上。又,圍中將吏不知有救,計糧怖懼,儻有他意,為難不小。露之為便。且羽為人強梁,自恃二城守固,必不速退。」太祖曰:「善。」即敕救將徐晃以權書射着圍里及羽屯中,圍里聞之,志氣百倍。羽果猶豫。權軍至,得其二城,羽乃破敗。

  文帝即王位,拜昭將作大匠。及踐阼,遷大鴻臚,進封右鄉候。二年,分邑百戶,賜昭弟訪爵關內候,徙昭為侍中。三年,征東大將軍曹休臨江在洞浦口,自表:「願將銳卒虎步江南,因敵取資,事必克捷;若其無臣,不須為念」。帝恐休便度江,驛馬詔止。時昭侍側,因曰:「竊見陛下有憂色,獨以休濟江故乎?今者渡江,人情所難,就休有此志,勢不獨行,當須諸將。臧霸等既富且貴,無復他望,但欲終其天年,保守祿祚而已,何肯乘危自投死地,以求僥倖?苟霸等不進,休意自沮。臣恐陛下雖有敕渡之詔,猶必沉吟,未便從命也。」是後無幾,暴風吹賊船,悉詣休等營下,斬首獲生,賊遂進散。詔敕諸軍促渡。軍未時進,賊救船遂至。

  大駕幸宛,征南大將軍夏侯尚等攻江陵,未拔。時江水淺狹,尚欲乘船將步騎入渚中安屯,作浮橋,南北往來,議者多以為城必可拔。昭上疏曰:「武皇帝智勇過人,而用兵畏敵,不敢輕之若此也。夫兵好進惡退,常然之數。平地無險,猶尚艱難,就當深入,還道宜利,兵有進退,不可如意。今屯渚中,至深也;浮橋而濟,至危也;一道而行,至狹也:三者兵家所忌,而今行之。賊頻攻橋,誤有漏失,渚中精銳,非魏之有,將轉化為吳矣。臣私戚之,忘寢與食,而議者怡然不以為憂,豈不惑哉!加江水向長,一旦暴增,何以防禦?就不破賊,尚當自完。奈何乘危,不以為懼?事將危矣,惟陛下察之!」帝悟昭言,即詔尚等促出。賊兩頭並前,官兵一道引去,不時得泄,將軍石建、高遷僅得自免。軍出旬日,江水暴長。帝曰:「君論此事,何其審也!正使張、陳當之,何以復加。」五年,徙封成都鄉侯,拜太常。其年,徙光祿大夫、給事中。從大駕東征,七年還,拜太僕。明帝即位,進爵樂平侯,邑千戶,轉衛尉。分邑百戶,賜一子爵關內侯。

  太和四年,行司徒事,六年,拜真。昭上疏陳末流之弊曰:「凡有天下者,莫不貴尚敦樸忠信之士,深疾虛偽不真之人者,以其毀教亂治,敗俗傷化也。近魏諷則伏誅建安之末,曹偉則斬戮黃初之始。伏惟前後聖詔,深疾浮偽,欲以破散邪黨,常用切齒;而執法之吏皆畏其權勢,莫能糾擿,毀壞風俗,侵欲滋甚。竊見當今年少,不復以學問為本,專更以交遊為業;國士不以孝悌清修為首,乃以趨勢游利為先。台黨連群,互相褒嘆,以毀訾為罰戮,用黨譽為爵賞,附己者則嘆之盈言,不附者則為作瑕釁。至乃相謂:」今世何憂不度邪,但求人道不勤,羅之不博耳;又何患其不知己矣,但當吞之以藥而柔調耳。『又聞或有使奴客名作在職家人,冒之出入,往來禁奧,交通書疏,有所探問。凡此諸事,皆法之所不取,刑之所不赦,雖諷、偉之罪,無以加也。「帝於是發切詔,斥免諸葛誕、鄧颺等。昭年八十一薨,諡曰定侯。子胄嗣。胄歷位郡守、九卿。

  劉曄字子揚,淮南成惪人,漢光武子阜陵王延後也。父普,母修,產渙及曄。渙九歲,曄七歲,而母病困。臨終,戒渙、曄以「普之侍人,有諂害之性。身死之後,懼必亂家。汝長大能除之,則吾無恨矣。」曄年十三,謂兄渙曰:「亡母之言,可以行矣。」

  渙曰:「那可爾!」曄即入室殺侍者,徑出拜墓。舍內大驚,白普。普怒,遣人迫曄。

  曄還拜謝曰:「亡母顧命之言,敢受不請擅行之罰。」普心異之,遂不責也。汝南許劭名知人,避地楊州,稱曄有佐世之才。

  揚士多輕俠狡桀,有鄭寶、張多、許乾之屬,各擁部曲。寶最驍果,才力過人,一方所憚。欲驅略百姓越赴江表,以曄高族名人,欲強逼曄使唱導此謀。曄時年二十餘,心內憂之,而未有緣。會太祖遣使詣州,有所案問。曄往見,為論事勢,要將與歸,駐止數日。寶果從數百人齎牛酒來候使,曄令家僮將其眾坐中門外,為設酒飯;與寶於內宴飲。密勒健兒,令因行觴而斫寶。寶性不甘酒,視候甚明,觴者不敢發。曄因自引取佩刀斫殺寶,斬其首以令其軍,云:「曹公有令,敢有動者,與寶同罪。」眾皆驚怖,走還營。營有督將精兵數干,懼其為亂,曄即乘寶馬,將家僮數人,詣寶營門,呼其渠帥,喻以禍福,皆叩頭開門納曄。曄撫慰安懷,咸悉悅服,推曄為主。曄睹漢室漸微,己為支屬,不欲擁兵,遂委其部曲與廬江太守劉勛。勛怪其故,曄曰:「寶無法制,其眾素以鈔略為利,仆宿無資,而整齊之,必懷怨難久,故相與耳。」時勛兵強於江、淮之間。孫策惡之,遣使卑辭厚幣。以書說勛曰:「上繚宗民,數欺下國,忿之有年矣。

  擊之,路不便,願因大國伐之。上繚甚實,得之可以富國,請出兵為外援。「勛信之,又得策珠寶、葛越,喜悅。外內盡賀,而曄獨否。勛問其故,對曰:」上繚雖小,城堅池深,攻難守易,不可旬日而舉,則兵疲於外,而國內虛。策乘虛而襲我,則後不能獨守。是將軍進屈於敵,退無所歸。若軍必出,禍今至矣。「勛不從。興兵伐上繚,策果襲其後。勛窮踧,遂奔太祖。

  太祖至壽春,時廬江界有山賊陳策,眾數萬人,臨險而守。先時遣偏將致誅,莫能擒克。太祖問群下,可伐與不?咸云:「山峻高而溪谷深隘,守易攻難;又無之不足為損,得之不足為益。」曄曰:「策等小豎,因亂赴險,遂相依為強耳,非有爵命威信相伏也。往者偏將資輕,而中國未夷,故策敢據險以守。今天下略定,後伏先誅。夫畏死趨賞,愚知所同,故廣武君為韓信畫策。謂其威名足以先聲後實而服鄰國也。豈況明公之德,東征西怨,先開賞募,大兵臨之,令宣之日,軍門啟而虜自潰矣。」太祖笑曰:「卿言近之!」遂遣猛將在前,大軍在後,至則克策,如曄所度。太祖還,辟曄為司空倉曹掾。

  太祖征張魯,轉曄為主簿。既至漢中,山峻難登,軍食頗乏。太祖曰:「此妖妄之國耳,何能為有無?吾軍少食,不如速還。」便自引歸,令曄督後諸軍,使以次出。曄策魯可克,加糧道不繼,雖出,軍猶不能皆全,馳白太祖:「不如致攻。」遂進兵,多出弩以射其營。魯奔走,漢中遂平。曄進曰:「明公以步卒五千,將誅董卓,北破袁紹,南征劉表,九州百郡,十並其八,威震天下,勢懾海外。今舉漢中,蜀人望風,破膽失守,推此而前,蜀可傳檄而定。劉備,人傑也,有度而遲,得蜀日淺,蜀人未恃也。今破漢中,蜀人震恐,其勢自傾。以公之神明,因其傾而壓之,無不克也。若小緩之,諸葛亮明於治而為相,關羽、張飛勇冠三軍而為將,蜀民既定,據險守要,則不可犯矣。

  今不取,必為後憂。「太祖不從,大軍遂還。曄自漢中還,為行軍長史,兼領軍。延康元年,蜀將孟達率眾降。達有容止才觀,文帝甚器愛之,使達為新城太守,加散騎常侍。

  曄以為「達有苟得之心,而恃才好術,必不能感恩懷義。新城與吳、蜀接連,若有變態,為國生患。」文帝竟不易,後達終於叛敗。

  黃初元年,以曄為侍中,賜爵關內侯。詔問群臣令料劉備當為關羽出報吳不。眾議咸云:「蜀,小國耳,名將唯羽。羽死軍破,國內憂懼,無緣復出。」曄獨曰:「蜀雖狹弱,而備之謀欲以威武自強,勢必用眾以示其有餘。且關羽與備,義為君臣,恩猶父子;羽死不能為興軍報敵,於終始之分不足。」後備果出兵擊吳。吳悉國應之,而遣使稱藩。朝臣皆賀,獨曄曰:「吳絕在江、漢之表,無內臣之心久矣。陛下雖齊德有虞,然醜虜之性,未有所感。因難求臣,必難信也。彼必外迫內困,然後發此使耳。可因其窮,襲而取之。夫一日縱敵,數世之患,不可不察也。」備軍敗退,吳禮敬轉廢,帝欲興眾伐之,曄以為「彼新得志,上下齊心,而阻帶江湖,必難倉卒。」帝不聽。五年,幸廣陵泗口,命荊、楊州諸軍並進。會群臣,問:「權當自來不?」咸曰:「陛下親征,權恐怖,必舉國而應。又不敢以大眾委之臣下,必自將而來。」曄曰:「彼謂陛下欲以萬乘之重牽己,而超越江湖者在於別將,必勒兵待事,未有進退也。」大駕停住積日,權果不至,帝乃旋師。雲「卿策之是也。當念為吾滅二賊,不可但知其情而已。」

  明帝即位,進爵東亭侯,邑三百戶。詔曰:「尊嚴祖考,所以崇孝表行也;追本敬始,所以篤教流化也。是以成湯、文、武,實造商、周,《詩》、《書》之義,追尊稷、契,歌頌有娀、姜嫄之事,明盛德之源流,受命所由興也。自我魏室之承天序,既發跡於高皇、太皇帝,而功隆於武皇、文皇帝。至於高皇之父處士君,潛修德讓,行動神明,斯乃乾坤所福饗,光靈所從來也。而精神幽遠,號稱罔記,非所謂崇孝重本也。其令公卿已下,會議號諡。」曄議曰:「聖帝孝孫之欲褒崇先祖,誠無量已。然親疏之數,遠近之降,蓋有禮紀,所以割斷私情,克成公法,為萬世式也。周王所以上祖后稷者,以其佐唐有功,名在祀典故也。至於漢氏之初,追諡之義,不過其父。上比周室,則大魏發跡自高皇始;下論漢氏,則追諡之禮不及其祖。此誠往代之成法,當今之明義也。陛下孝思中發,誠無已已,然君舉必書,所以慎於禮制也。以為追尊之義,宜齊高皇而已。」尚書衛臻與曄議同,事遂施行。遼東太守公孫淵奪叔父位,擅自立,遣使表狀。

  曄以為公孫氏漢時所用,遂世官相承,水則由海,陸則阻山,故胡夷絕遠難制,而世權日久。今若不誅,後必生患。若懷貳阻兵,然後致誅,於事為難。不如因其新立,有黨有仇,先其不意,以兵臨之,開設賞募,可不勞師而定也。「後淵競反。

  曄在朝,略不交接時人。或問其故,曄答曰:「魏室即阼尚新,智者知命,俗或未咸。仆在漢為支葉,於魏備腹心,寡偶少徒,於宜未失也。」太和六年,以疾拜太中大夫。有間,為大鴻臚,在位二年遜位,復為太中大夫,薨。諡曰景侯。子寓嗣。少子陶,亦高才而薄行,官至平原太守。

  蔣濟字子通,楚國平阿人也。仕郡計吏、州別駕。建安十三年,孫權率眾圍合肥。

  時大軍征荊州,遇疾疫,唯張遣將軍張喜單將千騎,過領汝南兵以解圍,頗復疾疫。濟乃密白刺史,偽得喜書,雲步騎四萬已到雩婁,遣主簿迎喜。三部使齎書語城中守將,一部得入城,二部為賊所得。權信之,遽燒圍走,城用得全。明年使於譙,太祖問濟曰:「昔孤與袁本初對官渡,徙燕、白馬民,民不得走,賊亦不敢抄。今欲徙淮南民,何如?」濟對曰:「是時兵弱賊強,不徙必失之。自破袁紹,北拔柳城,南向江、漢,荊州交臂,威露天下,民無他志。然百姓懷土,實不樂徙,懼必不安。」太祖不從,而江、淮間十餘萬眾,皆驚走吳。

後濟使詣鄴,太祖迎見大笑曰:「本但欲使避賊,乃更驅盡之。」拜濟丹陽太守。大軍南征還,以溫恢為揚州刺史,濟為別駕。令曰:「季子為臣,吳宜有君。今君還州,吾無憂矣。」民有誣告濟為謀叛主率者,太祖聞之,指前令與左將軍于禁、沛相封仁等曰:「蔣濟寧有此事!有此事,吾為不知人也。此必愚民樂亂,妄引之耳。」促理出之。闢為丞相主簿西曹屬。令曰:「舜舉皋陶,不仁者遠;臧否得中,望於賢屬矣。」關羽圍樊、襄陽。太祖以漢帝在許,近賊,欲徙都。司馬宣王及濟說太祖曰:「于禁等為水所沒,非戰攻之失,於國家大計未足有損。劉備、孫權,外親內疏,關羽得志,權必不願也。可遣人勸躡其後,許割江南以封權,則樊圍自解。」太祖如其言。權聞之,即引兵西襲公安、江陵。羽遂見擒。

  文帝即王位,轉為相國長史。及踐阼,出為東中郎將。濟請留,詔曰:「高祖歌曰:『安得猛士守四方』!天下未寧,要須良臣以鎮邊境。如其無事,乃還鳴玉,未為後也。」擠上《萬機論》,帝善之。入為散騎常侍。時有詔,詔征南將軍夏侯尚曰:「卿腹心重將,特當任使。恩施足死,惠愛可懷。作威作福,殺人活人」。尚以示濟。濟既至,帝問曰:「卿所聞見天下風教何如?」濟對曰:「未有他善,但見亡國之語耳。」

  帝忿然作色而問其故,濟具以答,因曰:「夫『作威作福』,《書》之明誡。『天子無戲言』,古人所慎。惟陛下察之!」於是帝意解,遣追取前詔。黃初三年,與大司馬曹仁征吳,濟別襲羨溪。仁欲攻濡須洲中,濟曰:「賊據西岸,列船上流,而兵入洲中。

  是為自內地獄,危亡之道也。「仁不從,果敗。仁薨,復以濟為東中郎將,代領其兵。

  詔曰:「卿兼資文武,志節慷慨,常有超江湖吞吳會之志,故復授將率之任。」頃之,征為尚書。車駕幸廣陵,濟表水道難通,又上《三州論》以諷帝。帝不從,於是戰船數千皆滯不得行。議者欲就留兵屯田,濟以為東近湖,北臨淮,若水盛時,賊易為寇,不可安屯。帝從之,車駕即發。還到精湖,水稍盡,盡留船付濟。船本歷適數百里中,濟更鑿地作四五道,蹴船令聚;豫作土豚遏斷湖水,皆引後船,一時開遏人淮中。帝還洛陽,謂濟曰:「事不可不曉。吾前決謂分半燒船于山陽池中,卿於後致之,略與吾懼至譙。又每得所陳,實入吾意。自今討賊計畫,善思論之。」

  明帝即位,賜爵關內侯。大司馬曹休帥軍向皖,濟表以為「深入虜地,與權精兵對,而朱然等在上流,乘休後,臣未見其利也。」軍至皖,吳出兵安陸,濟又上疏曰:「今賊示形於西,必欲並兵圖東,宜急詔諸軍往救之。」會休軍已敗,盡棄器仗輜重退還。

  吳欲塞夾口,遇救兵至,是以官軍得不沒。遷為中護軍。時中書監、令號為專任,濟上疏曰:「大臣太重者國危,左右太親者身蔽,古之至戒也。往者大臣秉事,外內扇動。

  陛下卓然自覽萬機,莫不祗肅。夫大臣非不忠也,然威權在下,則眾心慢上,勢之常也。

  陛下既已察之於大臣,願無忘與左右。左右忠正遠慮,未必賢於大臣,至於便辟取合,或能工之。今外所言,輒雲中書,雖使恭慎不敢外交,但有此名,猶惑世俗。況實握事要,日在目前,儻因疲倦之間有所割制,眾臣見其能推移於事,即亦因時而向之。—有此端,因當內設自完,以此眾語,私招所交,為之內援。若此,臧否毀譽,必有所興,功負賞罰,必有所易;直道而上者或壅,曲附左右者反達。因微而入,緣形而出,意所狎信,不復猜覺。此宜聖智所當早聞,外以經意,則形際自見。或恐朝臣畏言不合而受左右之怨,莫適以聞。臣竊亮陛下潛神默思,公聽並觀。若事有未盡於理而物有未周於用,將改曲易調,遠與黃、唐角功,近昭武、文之跡,豈近習而已哉!然人君猶不可悉天下事以適己明,當有所付。三官任一臣,非周公旦之忠。又非管夷吾之公,則有弄機敗官之弊。當今柱石之士雖少,至於行稱一州,智效一官,忠信竭命,各奉其職,可並驅策,不使聖明之朝有專吏之名也。「詔曰:」夫骨鯁之臣,人主之所仗也。濟才兼文武。服勤盡節,每軍國大事,現有奏議,忠誠奮發,吾甚壯之。「就遷為護軍將軍,加散騎常侍。

  景初中,外勤征役,內務宮室,怨曠者多,而年穀飢儉。濟上疏曰:「陛下方當恢崇前緒,光濟遺業,誠未得高枕而治也。今雖有十二州,至於民數,不過漢時一大郡。

  二賊未誅。宿兵邊陲,且耕且戰,怨曠積年。宗廟宮室,百事草創,農桑者少,衣食者多,今其所急,唯當息耗百姓,不至甚弊。弊攰之民,儻有水旱,百萬之眾,不為國用。

  凡使民必須農隙,不奪其時。夫欲大興功之君,先料其民力而燠休之。勾踐養胎以待用,昭王恤病以雪仇。故能以弱燕服強齊,羸越滅勁吳。今二敵不攻不滅,不事即侵,當身不除,百世之責也。以陛下聖明神武之略,舍其緩者,專心討賊,臣以為無難矣。又歡娛之耽,害於精爽;神太用則竭,形太勞則弊。願大簡賢妙,足以充『百斯男』者。其冗散未齒,且悉分出,務在清靜。「詔曰:」微護軍,吾弗聞斯言也。「

  齊王即位,徙為領軍將軍,進爵昌陵亭侯,遷太尉。初,侍中高堂隆論郊祀事,以魏為舜後,推舜配天。濟以為舜本姓媯,其苗曰田,非曹之先,着文以追詰隆。是時,曹爽專政,丁謐,鄧颺等輕改法度。會有日蝕變,詔群臣問其得失,濟上疏曰:「昔大舜佐治,戒在比周;周公輔政,慎於其朋;齊侯問災,晏嬰對以布惠;魯君問異,臧孫答以緩役。應天塞變,乃實人事。今二賊未滅,將士暴露已數十年,男女怨曠,百姓貧苦。夫為國法度,惟命世大才,乃能張其綱維以垂於後,豈中下之吏所宜改易哉?終無益於治,適足傷民,望宜使文武之臣各守其職,率以清平,則和氣祥瑞可感而致也。」

  以隨太傅司馬宣王屯洛水浮橋,誅曹爽等,進封都鄉侯,邑七百戶。濟上疏曰:「臣忝寵上司,而爽敢苞藏禍心,此臣之無任也。太傅奮獨斷之策,陛下明其忠節,罪人伏誅,社稷之福也。夫封寵慶賞,必加有功。今論謀則臣不先知,語戰則非臣所率,而上失其制,下受其弊。臣備宰司,民所具瞻。誠恐冒賞之漸自此而興,推讓之風由此而廢。」

  固辭,不許。是歲薨,諡曰景侯。子秀嗣。秀薨,子凱嗣。咸熙中,開建五等,以濟着勛前朝,改封凱為下蔡子。

  劉放,字子棄,涿郡人。漢廣陽順王子西鄉侯宏後也。歷郡綱紀,舉孝廉。遭世大亂,時漁陽王松據其土,放往依之。太祖克冀州,放說松曰:「往者董卓作逆,英雄並起,阻兵擅命,人自封殖,惟曹公能拔拯危亂,翼戴天子,奉辭伐罪,所向必克。以二袁之強,守則淮南冰消,戰則官渡大敗;乘勝席捲,將清河朔,威刑既合,大勢以見。

  速至者漸福,後服者先亡,此乃不俟終日馳騖之時也。昔黥布棄南面之尊,仗劍歸漢,誠識廢興之理,審去就之分也。將軍宜投身委命,厚自結納。「松然之。會太祖討衰潭於南皮,以書招松,松舉雍奴、泉州、安次以附之。放為松答太祖書,其文甚麗。太祖既善之,又聞其說,由是遂辟放。建安十年,與松俱至。太祖大悅,謂放曰:」昔班彪依竇融而有河西之功,今一何相似也!「乃以放參司空軍事,歷主簿記室,出為合陽、詡、贊令。

  魏國既建,與太原孫資俱為秘書郎。先是,資亦歷縣令,參丞相軍事。文帝即位,放、資轉為左右丞。數月,放徙為令。黃初初,改秘書為中書,以放為監,資為令,各加給事中;放賜爵關內侯,資為關中侯,遂掌機密。三年,放進爵魏壽亭侯,資關內侯。

  明帝即位,尤見寵任,同加散騎常侍;進放爵西鄉侯,資樂陽亭侯。太和末,吳遣將周賀浮海詣遼東,招誘公孫淵。帝欲邀討之,朝議多以為不可。惟資決行策,果大破之。

  近爵左鄉侯。放善為書檄,三祖詔命有所招喻,多放所為。青龍初,孫權與諸葛亮連和,欲懼出為寇。邊候得權書,放乃改易其辭,往往換其本文而傅合之,與征東將軍滿寵,若欲歸化,封以示亮。亮騰與吳大將步止騭等,騭等以見權。權懼亮自疑,深自解說。

  是歲,俱加侍中、光祿大夫。景初二年,遼東平定,以參謀之功,各近爵,封本縣,放方城侯,資中都侯。

  其年,帝寢疾,欲以燕王宇為大將軍,及領軍將夏侯獻、武衛將軍曹爽、屯騎校尉曹肇、驍騎將軍秦朗共輔政。宇性恭良,陳誠固辭。帝引見放、資,入臥內,問曰:「燕王正爾為?」放、資對曰:「燕王實自知不堪大任故耳」。帝曰:「曹爽可代宇不?」

  放,資因贊成之。又深陳宜速召太尉司馬宣王,以綱維皇室。帝納其言,即以黃紙授放作詔。放、資既出,帝意復變,詔止宣王勿使來。尋更見放、資曰:「我自召太尉,而曹肇等反使吾止之,幾敗吾事!」命更為詔,帝獨召爽與放、資懼受詔命,遂免宇、獻、肇、朗官。太尉亦至,登床受詔,然後帝崩。齊王即位,以放、資決定大謀,增邑三百,放並前千一百,資千戶;封愛子一人亭侯,次子騎都尉,餘子皆郎中。正始元年,更加放左光祿大夫,資右光祿大夫,金印紫綬,儀同三司。六年,放轉驃騎,資衛將軍,領監、令如故。七年,復封子一人亭侯,各年老遜位,以列侯朝朔望,位特進。曹爽誅後,復以資為侍中,領中書令。嘉平二年,放薨,諡曰敬侯。子正嗣。資復遜位歸第,就拜騾騎將軍,轉侍中,特進如故。三年薨,諡曰貞侯。子宏嗣。

  放才計優資,麗自修不如也。放、資既善承順主上,又未嘗顯言得失,抑辛毗而助王思,以是獲譏於世。然時因群臣讕諍,扶贊其義,並時密陳損益,不專導諛言云。及咸熙中,開建五等,以放、資着勛前朝,改封正方城子,宏離石子。

  評曰:「程昱、郭嘉、董昭、劉曄、蔣濟才策謀略,世之奇士,雖清治德業,殊於荀攸,而籌畫所料,是其倫也。劉放文翰,孫資勤慎,並管喉舌,權聞當時,雅亮非體。

  是故譏諛之聲,每過其實矣。

譯文

(程昱傳、郭嘉傳、董昭傳、劉曄傳、蔣濟傳、劉放傳)

  程昱傳,程昱字仲德,東郡東阿縣人,身高八尺三寸,鬍鬚長得很美。黃巾兵起時,縣丞王度反叛響應,燒了倉庫。縣令跳牆逃走,官吏百姓紛紛背負老幼向東逃奔到渠丘山。程昱派人偵察王度的情形,王度等人只得到一座空城,不能據守,出城在城西四、五里的地方駐紮。程昱對縣中大族薛房等人說:「現在王度等人得到城郭而不能據守,其成敗大事就可以知道了。他們不過想要掠搶財物,並非有擴大裝備訓練軍隊攻城堅守的志向。現在我們為什麼不相繼返回城中守城?並且城牆又高又厚,城中積存的穀米很多,現在如果回去請求縣令,一同堅守,王度一定不能持久,那時便一攻可破。」薛房等人認為他說得對。但吏役百姓不肯聽從,說:「賊在西邊,我們只有向東去。」程昱對薛房說:「愚民不可和他們商議大事。」於是秘密派遣幾人騎馬到東山上舉起幡旗,讓薛房等人能望到,大喊說:「賊已來了!」隨即下山直奔城內,吏民奔走跟隨,找到縣令,共同守城。王度等人來攻城,攻不下,想要離去。

  程昱率領吏民打開城門緊緊追擊,王度等被打敗逃跑。東阿縣城因此得以保全。

  初平年間(190~193),兗州刺史劉岱徵召程昱,程昱沒有答應,當時劉岱與袁紹、公孫瓚和親,袁紹讓他的妻兒住在劉岱處,公孫瓚也派從事范方帶領騎兵去援助劉岱。後來袁紹與公孫瓚發生嫌怨,公孫瓚打敗袁紹軍隊,接着派使臣告訴劉岱,讓他遣返袁紹妻兒,與袁紹絕交。另外敕令范方:「如果劉岱不遣返袁紹家眷,你就帶領騎兵返回,等我平定了袁紹就發兵與劉岱開戰。」劉岱連日商議,不能決斷,別駕王..告訴劉岱:「程昱很有計謀,能決斷大事。」

劉岱於是召見程昱,請問他有何計策,程昱說:「如果放棄袁紹切近的援助而尋求公孫瓚遠距離的援助,這正是所謂從越地借人來救已經溺水的兒童。那個公孫瓚不是袁紹的對手。現今雖然挫傷了袁軍,但是最終要被袁紹擒住。如果只顧一時的權變而不考慮遠大的計劃,將軍您終有一天會失敗的。」劉岱聽從了他。范方帶領他的騎兵返回,還沒到達,公孫瓚已被袁紹打得大敗。劉岱上表推薦程昱為騎都尉,程昱以有病為由拒絕。劉岱後來被黃巾軍所殺。太祖到了兗州,徵召程昱。程昱將要上路,他家鄉的人對他說:「怎麼前後的態度這麼不一樣啊!」程昱笑而不答。

太祖與他交談,勸說他,讓他作壽張縣令。太祖征討徐州,讓程昱與荀彧留守鄄城。張邈等人反叛迎接呂布,各郡縣紛紛響應,只有鄄城、范縣、東阿沒有變動。呂布軍中投降的人,說陳宮正要親自帶兵攻取東阿,又讓汜嶷攻取范縣,官吏百姓都生了恐慌。荀彧對程昱說:「現在兗州整個反叛,只有這三個城池了。陳宮等人以重兵逼臨城下,若非有人深入其中,團結一心,這三個城也必生變動。您是民眾的希望,如能回城勸說他們,大概是可以成功的!」程昱於是歸返,路過范縣,勸說縣令靳允說:「聽說呂布拘捕了您的母親、弟弟、妻子、兒女,這是孝子所絕對不能容忍的!現今天下大亂,英雄並起,必定會有命世之才,有能力平息天下之亂的人出現,這就需要智者審慎地加以抉擇。得明主的一定昌盛,失明主的一定敗亡。

  陳宮叛變,迎接呂布,而眾城都去響應,好像他們能有所作為似的。然而在您看來,呂布是個什麼樣的人啊!那呂布粗魯而六親不認,剛愎而橫蠻無禮,不過是個匹夫英雄罷了。陳宮等人以勢利大小進行合作,不能幫助您的。他們兵士雖多,最終必定不會成功。曹使君傑出的智慧韜略世所稀有,幾乎可以說是上天所授。您一定能固守范城,我將守住東阿,這樣,像田單那樣的收復失地的功勞就可以建立了。誰會去違背忠義順從惡人而導致父母雙亡呢?希望您仔細考慮這件事!」靳允流着眼淚說:「我不敢有另外的心思。」這時汜嶷已經在縣裡,靳允於是召見汜嶷,埋伏兵士刺殺了他,回去約束兵士守城。程昱又派騎兵堵住倉亭津渡口,陳宮來到,不得渡河。程昱到了東阿,東阿縣令棗祗已經率領官吏民眾,依城堅守。

又有兗州從事薛悌與程昱共同謀劃,終於保全了三城,等待太祖。太祖回來後,握着程昱的手說:「如果不是你的力量,我就無處歸還了。」於是上表薦程昱為東平相,駐紮在范縣。太祖與呂布幾次在濮陽作戰,幾次不勝。這時發生了蝗蟲災害,於是雙方帶兵退還。這時袁紹派人勸說太祖與他聯合,想讓太祖遷家到鄴城居住。太祖剛剛失掉兗州,軍糧用盡,打算同意袁紹。這時程昱出使正好回來,太祖召見,程昱於是說:「聽說將軍想要遷家,與袁紹聯合,確實有這件事嗎?」太祖說:「是的。」程昱說:「我看將軍大概是遇到事情而產生了恐懼,要不然怎麼考慮得這樣不深呢?袁紹占據燕、趙地區,有吞併天下的心愿,但他的智謀卻不能助他成事。將軍您自己揣度能安居於袁紹之下嗎?將軍憑藉龍虎般的威勢,可以做韓信、彭越做過的事情嗎?現在兗州雖然殘破,但還有三城在我手中,能夠死戰的士兵,不下萬人。

  憑將軍的神武,與荀文若和我程昱等,收拾餘部,發揮他們的力量,稱霸稱王的事業就可以成功了。希望將軍三思!」太祖於是停止了與袁紹聯合的打算。漢天子遷都許縣,任命程昱為尚書。兗州尚未安定,又任命程昱為東中郎將,兼任濟陰太守,都督兗州事務。劉備失了徐州,前來歸附太祖。程昱勸說太祖殺劉備,太祖不聽。後來太祖又派遣劉備到徐州半路截擊袁術,程昱與郭嘉勸說太祖:「您前些天沒有謀殺劉備,我等確實不如您想得周全。現在借給劉備兵力,他一定會生異心。」太祖後悔了,追趕劉備,卻來不及了。

恰逢袁術病死,劉備到了徐州,隨即殺了車胄,發動士兵背叛了太祖。不久,程昱升任振威將軍。袁紹住在黎陽,正要南渡。這時程昱只有七百名兵士守衛鄄城,太祖知道這個消息,派人通知程昱,要給他增兵兩千。程昱不肯接受,說:「袁紹擁有士兵十萬之多,自以為所向無敵。現在見我兵少,一定輕視,不來進攻。如果增加我的兵力,人多了,袁紹則不可能不來進攻,進攻就一定會攻下,徒然使我們兩處損失力量。希望您不要疑惑!」太祖聽從了這個建議。袁紹聽說程昱兵少,果然不去攻城。太祖對賈詡說:「程昱的膽識,比得過孟賁和夏育。」程昱收羅藏于山澤中的亡命之徒,得到精兵數千人,隨即率領軍隊與太祖在黎陽會合,討伐袁譚、袁尚。

  袁譚、袁尚被打敗逃走。任程昱為奮武將軍,封為安國亭侯。太祖征討荊州,劉備奔向東吳。議論的人認為孫權一定要殺劉備,程昱預料說:「孫權剛剛登上王位,尚未被國內所懼怕。曹公無敵於天下,剛剛攻下荊州,聲威震動江南,孫權雖然有謀略,但不能獨立對抗,劉備有英名,關羽、張飛能抵敵萬人,孫權必定藉助他們以與我們對抗。劉備的災難得解脫,勢力範圍也被分定,劉備依靠這個幫助站穩了腳跟,再要捉殺他是不可能的了。」孫權果然多給劉備兵力,以抗禦太祖。

  此後中原地區逐漸平定,太祖撫摸着程昱後背說:「兗州那一場敗仗以後,如果不採用您的意見,我怎麼能達到今天這個地步?」宗人奉上牛酒慰勞程昱,程昱說:「知道滿足就不會招致侮辱,我可以告退了。」於是自己上表要求將手下士兵歸還太祖,關門隱居,不再出任。程昱性情剛直猛烈,與人多有牴觸,有的人就告發程昱陰謀反叛,太祖對他賞賜和待遇卻更加豐厚。魏國建立以後,程昱作了衛尉,與中尉邢貞為威儀事相爭,被免職。魏文帝即位後,復官為衛尉,晉封安鄉侯,增加封邑三百戶,連同以前的共八百戶,又分封程昱的小兒子程延及孫子程曉為列侯。正要封程昱為公,恰在這個時候他去世了。文帝為他的死流淚,追贈他以車騎將軍的稱號,諡號為肅侯。程昱的兒子程武繼承了這一爵位。程武去世,程武的兒子程克繼承。程克去世,程克的兒子程良繼承。

  郭嘉傳,郭嘉字奉孝,潁川郡陽翟縣人。當初,郭嘉曾北行去見袁紹,對袁紹的謀臣辛評、郭圖說:「明智的人能審慎周到地衡量他的主人,所以凡有舉措都很周全,從而可以立功揚名。袁公只想要仿效周公的禮賢下士,卻不很知道使用人才的道理。思慮多端而缺乏要領,喜歡謀劃而沒有決斷,想和他共同拯救國家危難,建稱王稱霸的大業,實在很難啊!」於是從此離開了袁紹。在這之前,潁川郡人戲志才,是個善於籌劃的人士,太祖很器重他。戲志才死得早。太祖給荀彧寫信說:「自從志才去世後,我就沒有可以與之計議大事的人了。汝川、潁川本來多有奇特人士,有誰可以繼承戲志才呢?」荀彧推薦了郭嘉。太祖召見郭嘉,談論天下大事。太祖說:「能使我成就大事業的人,一定就是這個人了。」郭嘉出來後,也高興地說:「這才是我的真正主人啊。」

太祖上表讓郭嘉做了司空軍祭酒。太祖征討呂布,經過三次戰鬥,打敗了呂布。呂布後退堅守。這時士兵疲倦,太祖想率領軍隊撤回,郭嘉勸說太祖猛烈攻打呂布,隨即將呂布捉住。詳見《荀攸傳》。孫策轉戰千里,占據了全部江東地區,聽說太祖與袁紹在官渡相持不下,於是想渡江向北襲擊許縣。眾人聽到這個消息都有些害怕。郭嘉預測說:「孫策剛剛吞併了江東,所誅殺的都是些英雄豪傑,他是能讓人效死力之人。但是孫策這個人輕率而不善於防備,雖然他的部隊有一百萬人之多,卻和他一個人來到中原沒什麼兩樣。如果有刺客伏擊,那他就不過是一人之敵罷了。在我看來,孫策必定要死在一個平常的人手中。」孫策到了江邊,尚未渡江,果然被許貢派出的刺客所殺死。

  郭嘉隨從太祖打敗袁紹,袁紹死,又隨從太祖到黎陽討伐袁譚、袁尚,接連幾次戰鬥都打敗了對方。眾將領想乘勝攻擊,郭嘉說:「袁紹愛他這兩個兒子,一直沒有立哪一個繼承他。二人分別有郭圖、逢紀做他們的謀臣,一定會在其間交相爭鬥,互相離間。我們攻得太急,他們就會互相扶助,我們攻勢一緩和,他們互相爭鬥的心思就產生了。我們不如向南作出像要征討劉表的樣子,以等待二袁的變化,變局已成,爾後再向他們攻擊,就可以一舉成功了。」太祖說:「好。」於是向南面進軍。軍隊開至西平縣,袁譚、袁尚果然開始爭奪冀州。袁譚被袁尚軍隊打敗,逃走保守平原縣,派遣辛毗乞請投降。太祖回兵救助袁譚,隨即順勢平定了鄴縣。郭嘉後來又隨從太祖在南皮攻打袁譚,平定了冀州。太祖封郭嘉為洧陽亭侯。太祖將要征討袁尚和遼西、上谷、右北平三郡的烏丸人,手下眾將領大多顧慮劉表支使劉備襲擊許縣以討太祖,郭嘉說:「太祖雖然威勢震撼天下,但烏丸依恃他們地處偏遠,一定不會設置防備。乘他們沒有防備,突然發動攻擊,就可以攻破消滅他們。

況且袁紹對漢人、烏丸人有恩,而袁尚兄弟還在。現在四州的百姓,只因我們的威勢而歸附,德政恩惠並未施加,如果我們捨棄進攻他們的時機轉而南征劉表,袁尚就會憑藉烏丸的資助,招募他們的能為主人效死的臣僕,胡人一有動作,當地的漢人、烏丸人都會響應,就將助長蹋頓的野心,堅定他們非分侵吞中原的計劃,那時恐怕青、冀二州就不在我們手裡了。劉表不過是個坐談客罷了,自己知道才能不足以駕馭劉備,重用劉備,怕不能控制他,不給劉備重任,劉備又不會為他所用。我們雖然在國內兵力空虛的情況下遠征,您也不用憂慮。」太祖這才出征。走到易縣時,郭嘉建議說:「兵貴神速。現在我們奔波千里偷襲敵人,軍用物資太多,難以順利迅速地前進,並且對方要是知道了,一定作了防備。不如留下軍用物資,讓輕裝的士兵加倍趕路,出其不意地攻擊敵人。」

太祖於是秘密從盧龍塞出兵,直接攻向烏丸單于居住的地方。烏丸人倉猝中聽到太祖軍隊到了,驚慌惶惑中合兵作戰。太祖軍大敗烏丸軍,斬殺了蹋頓和各個有名的首領。袁尚和他哥哥袁熙逃去遼東郡。郭嘉深沉通達,有謀略,通曉事物情理。太祖說:「只有郭奉孝能知道我的心思。」三十八歲時,郭嘉從柳城回來,病得很重,太祖派去探問病情的人一個接着一個。郭嘉去世後,太祖親自前去弔喪,對荀攸等人說:「你們諸位的年紀和我是同輩,只有郭奉孝年紀最輕。天下戰事完畢,我還要把身後的事務託附給他,而他卻中年早逝,真是天命啊!」隨即上表,增加他的封邑八百戶,連同以前所有,共一千戶。追諡貞侯,由他的兒子郭奕繼承。

  後來太祖征戰荊州返回時,在巴丘遇上了流行疾病,燒掉了船隻,太祖嘆息說:「郭奉孝如果還健在,不會讓我落到這個地步。」當初,陳群曾批評郭嘉行為不檢點,幾次在太祖面前訴說郭嘉的不是,郭嘉不以為意,神情自若。太祖更加器重他,但同時因為陳群能秉持公正,對陳群也很欣賞。郭奕後來任太子文學,早逝。他的兒子郭深繼承。郭深逝世,又由郭深的兒子郭獵繼承。

  董昭傳,董昭字公仁,濟陰郡定陶縣人。曾被舉薦為孝廉,又被任命為睰陶縣長、柏人縣令,袁紹又讓他作了參軍事。袁紹在界橋迎戰公孫瓚,鉅鹿太守李邵和郡中仕宦認為公孫瓚兵力強盛,都想要歸屬於他。袁紹聽說了,讓董昭兼任鉅鹿太守。袁紹問:「你用什麼辦法制御他們?」董昭回答說:「憑我一個人的微力,不能消彌眾人的預謀,我想假作應合同意的樣子,引誘他們說出實情,然後再根據具體情況臨時權變來制馭他們。計策只能臨時想出,現在沒法預先談論。」當時鉅鹿郡里的大姓人家孫伉等幾十人是主要的策劃者,鼓動官吏和百姓。

董昭到了郡里,偽造了一份袁紹的檄文告訴全郡說:「得到賊人的偵察兵安平、張吉的口供,他們會來進攻鉅鹿,賊方原孝廉孫伉等人作為內應,此檄文傳到郡中,即將孫伉等逮捕軍法從事,只懲罰他們本人,妻兒不予連坐。」董昭依照檄文的控訴、命令,將孫伉等人立即斬首。全郡人驚惶恐慌,董昭挨個予以安慰,於是全都安定下來。事情結束後,董昭向袁紹匯報,袁紹十分讚許。恰逢魏郡太守栗攀被士兵所害,袁紹就讓董昭兼任魏郡太守。當時全郡境內秩序大亂,賊人數以萬計,他們派使者相互往來,進行買賣貿易。

  董昭十分重視這種情況,找機會在他們中間進行離間,乘他們力量虛弱時發兵征討,打得賊方大敗。兩天之中,帶羽毛的緊急告捷文書就送了三次。董昭的弟弟董訪在張邈的軍中任職。張邈與袁紹有嫌隙,袁紹接受讒言要把董昭治罪。董昭想到漢獻帝那裡去,到河內時,被張楊留下。通過張楊將印和綬帶送還朝廷,被授官為騎都尉。這時太祖兼任兗州太守,派使臣來見張楊。想向他借路,向西到達長安,張楊不聽從。董昭勸告張楊說:「袁、曹現在雖然還是一家,但其趨勢是不會長久聯合下去的。曹操現在雖然弱些,但實在是天下的一位英雄,您應當有意和他結交。況且現在正有機緣,應該幫助他與朝廷聯繫,並且上表薦舉他;如果這件事能夠成功,那將永遠是一種很深的情分。」張楊這才向朝廷通報太祖的情況,又上表薦舉。董昭又替太祖寫信給長安的各個將領如李、郭汜等人,根據他們的地位輕重不同分別表示殷勤友好。張楊也派遣使臣去見太祖。太祖贈給張楊犬馬金帛,從此與西部地區有了往來。漢天子在安邑,董昭從河內前往拜謁,被拜為議郎。

  建安元年(196),太祖在許縣平定了黃巾軍,派遣使臣到河東去。這時天子回到洛陽,韓暹、楊奉、董承及張楊相互間意見對立不和。董昭因為楊奉兵馬最強而缺乏外部援助,以太祖名義寫信給楊奉說:「我對將軍早已聞名,傾慕您的大義,所以推心置腹,赤誠相見。現在將軍您將天子從艱難中解救出來,歸還舊都,輔佐天子的功勞,當代沒有人能和您相比,是多麼的美善啊!現今群凶擾亂中原,四海不得安寧,天子朝廷至尊至重,我們的責任就在於維護和輔佐;必須依靠眾位賢士來重建王朝秩序,這委實不是一個人能夠獨力建立的。心腹與四肢相互依賴,互為支持,缺一不可。將軍您應當作為京城內的主要力量,我作外部的援軍。現在我有軍糧,您有軍隊,互通有無,足以互相接濟,同生死,共患難。」楊奉接到信後十分喜悅,對各位將軍說:「兗州的軍隊駐紮許縣,近在眼前,他們有兵有糧,國家應當依靠仰仗他們。」於是眾人一同上表薦舉太祖為鎮東將軍,繼承他父親的爵位為費亭侯,董昭調任符節令。

  太祖到洛陽朝見天子,帶着董昭,二人坐在一起。太祖問:「現在我來這裡,應當採取什麼計策?」董昭說:「將軍起義兵,誅殺暴亂之徒,入京朝拜天子,輔佐王室,這是可以媲美春秋諸侯五霸的功績。但下面的各個將領,人心各異,未必肯服從您。現今您留在這裡匡弼天子,情勢對您不利,只有轉移聖駕到許縣了。當然朝廷流亡遷徒之後剛剛回到舊時京城,無論遠近都在企望,希圖在一個早上安定下來。現在又一次遷移聖駕,不能讓眾人滿意。做非同尋常的大事,就得有超越常規的舉措,希望將軍籌劃怎樣做利多弊少。」太祖說:「這正是我的本意。

但楊奉離得很近,就在梁縣,聽說他的隊伍精良,能夠讓他不成為我的隱患嗎?」董昭說:「楊奉缺少袒護援助,將會獨自歸順。鎮東、費亭的事情,都是楊奉所確定,又聽說他寫信命令約束自己的士兵,足以看出他的誠信之心。應該時常派遺使者送上優厚的饋贈,答謝他的好意,以便安定他的心意。就說『京城缺乏糧食,想將聖駕暫時移至魯陽,魯陽離許縣較近,轉相運輸較為容易,就可以沒有糧食嚴重缺乏的憂慮了』。楊奉為人勇敢而缺少思慮,一定不會懷疑我們,等到雙方使者有了往來,那時足以確定計策了。楊奉哪裡能成為隱患!」太祖說:「好。」立即派遣使者到了楊奉那裡,然後即將天子遷移到許縣。楊奉從此失望,與韓暹等到定陵劫掠騷擾。太祖不予回應,秘密地攻擊楊奉的梁縣軍營,降的降、殺的殺,即時平定。楊奉、韓暹失去兵眾,向東投降袁術。

  建安三年(198),董昭調任河南尹。這時張楊被其部將楊丑所殺,張楊的長史薛洪、河內太守繆尚守住城池,等待袁紹來救。太祖令董昭單身入城,勸諭薛洪、繆尚等人當日率領眾人投降太祖。太祖讓董昭任冀州牧。太祖令劉備抗拒袁術,董昭說:「劉備英勇而志向遠大,關羽、張飛作他的輔佐,恐怕劉備的心思還真不好說啊!」太祖說:「我已經答應他了。」劉備到了下邳,殺了徐州刺史車胄,宣告反叛。太祖親自征討劉備,調董昭任徐州牧。袁紹派遣大將顏良進攻東郡。太祖又調董昭任魏郡太守,隨從太祖討伐顏良。顏良死後,太祖進兵圍困鄴城。

袁紹的同族袁春卿是魏郡太守,正在城裡,他的父親袁元長住在揚州,太祖派人把他接了來。董昭寫信給袁春卿說:「聽說孝敬父母的人不離開雙親去謀取利益,仁慈的人不忘記君上去徇私情,有志之士不趁動亂之機僥倖取利,明智的人不行詭異之道而給自己招致危難。您的父親過去因逃避國內動亂,向南遊到百越,並非有意疏遠骨肉之親,在吳會樂而不返,明智的人深深懂得這一點,也許只有這樣做才是正確的。曹公哀憐他堅守自己的志向,清廉恭敬,離群索居,沒有伴侶,所以特意派遣使者前往江東,有時是迎接,有時是陪送,現在馬上就要到了。即使您現在處在最平安的地方,依從的是有德重義的主人,又占據有泰山一樣堅固的地盤,過的是仙人一樣的日子,從道義上說,都還應該背棄那邊,面向這裡,捨棄百姓,奔向父親。

  並且過去邾儀父與魯隱公盟誓,魯國人讚美這事,卻沒有記載他的爵位,可見王室所沒有任命的,爵位之尊就不能實現,是《春秋》的義旨。何況您今天所依託的是一個危難動亂的地方,所接受的是一些假造不實的命令呢?假若你與那些作惡的人為伍,而對父親卻不加體恤,那就不可以談論什麼盡孝了。忘記了祖宗所居住的本朝,安於不是正統的奸邪的職位,實在難說是盡忠,忠與孝都被廢棄,更難以說得上是明智。再說過去曾被曹公所尊敬地徵召,現在卻親近族人而疏遠生父,以所寄託之處為內而以王室為外,留戀不正當的利祿而背叛知己,不去追求福祚而卻走近危亡,放棄明正大義而接受奇恥大辱,不是很可惜嗎?如果能夠幡然悔悟,改變立場,奉戴天子,侍養老父,委身於曹公,那就能忠孝不失,榮耀的名聲顯揚天下了。您應留心計議,儘早決定妥善的謀劃。」

鄴城平定之後,董昭被任為諫議大夫。後來袁尚依附於烏丸蹋頓,太祖準備征討,顧慮軍糧難以運到,於是鑿開平虜、泉州兩條河渠,引水入海成一運糧通道,就是根據董昭的建議。太祖上表薦封董昭為千秋亭侯,又轉為司空軍祭酒。後來董昭提出建議:「應該研究古代的制度建置分封五等爵位。」太祖說:「建設五等爵位的是聖人,又不是做大臣的所能制定的,我怎麼能擔當得起呢?」董昭說:「自古以來,大臣輔佐天下的,誰也沒有建立過像今天您這樣的功績。即使有您這樣的功績的,也沒有長久居於臣子的地位的。現今明公您為自己德行上尚有缺陷,未達到盡善之境而感覺羞愧,為能保守名譽節操,沒有更大的責任而快樂,德行的美好超過了伊尹、周公,達到了至善至美的極致。然而太甲、周成王那樣的君主未必可以再次遇到,現在百姓難於教化,更甚於殷代、周代,處在大臣的地位上,讓別人在大事上懷疑自己,實在是不可以不重新加以思慮啊。明公您雖然威信德行超越前代,又深明法度,然而如果不能在此時奠定根基,為子孫萬世考慮,還是沒有做到家啊。

  奠定基礎的根本在於地和人,應該在這兩方面逐漸有所建立,以便自我保障和護衛。明公您忠誠的節操已經脫穎顯露出來,天子的威儀也顯現在容顏上,當年耿..在床下對光武帝說的『天下無比重要,不可被他姓之人得到』的話,朱英對春申君說的『處在不可預期的時代,奉事不可期望的主人,怎麼可以沒有出於意外的人呢』的話,卻無法聽到。董昭我受您的恩惠非比尋常,所以不敢不如實講出。」後來太祖終於接受了魏公、魏王的稱號,都是因為董昭的這個建議。後來到了關羽將曹仁包圍在樊城時,孫權派遣使者來告訴太祖說:「我想要派兵向西攻打奪取關羽的地盤,江陵、公安兩縣十分重要,關羽失掉了這兩座城池,一定會自動奔逃,對樊城的包圍就會雖不直接去救而自行解除。請對這個計劃保密,不能泄露而讓關羽有所準備。」

太祖追問大臣該怎樣對待孫權的要求,大家都說應當替他保密。董昭說:「軍事上的事情注重權變,要求它合乎時宜。應該表面上答應孫權,為他保密,但實際上要把它泄露出去。關羽聽說孫權出兵西上,如果退兵保護自己,樊城的包圍就會很快解除,我們很方便地獲得利益,還可以使孫權、關羽兩支賊軍像兩匹馬一樣互相對峙攻擊,我們坐等他們的睏乏疲憊。如果我們保密而不使它泄露,讓孫權的計劃實現,那不是上策。另外,圍城中的將官如果不知道外有救兵,想到糧食越來越少,會產生恐懼情緒,倘若有了其他的想法,造成的危難將不會小,所以還是露出這個消息對我們有利。並且關羽為人強橫凶暴,自己倚仗江陵、公安二城防守堅固,必定不會立即退兵。」太祖說:「我同。」於是命令前去救助曹仁的大將徐晃把孫權的來信射到圍城裡和關羽的軍營中,圍城中的人知道了這個消息,鬥志倍增。而關羽果然猶豫不決。等到孫權軍隊到了江陵、公安,得到了關羽的這兩座城池,關羽慘遭失敗。魏文帝繼承王位後,授董昭為將作大匠,到了文帝登上帝位,調董昭任大鴻臚,晉升爵位封為右鄉侯。

  黃初二年(221),分一百戶封邑,賜封董昭的弟弟董訪為關內侯,調任為侍中。三年,征東大將軍曹休面對長江駐軍在洞浦口,上表自薦:「願率領精銳部隊像猛虎一樣撲向江南,打敗敵人,獲取資財,此事必定勝利告捷;如果臣下死於敵手,不必顧念臣下。」文帝恐怕曹休隨即渡江,派驛馬傳送詔書命令他停止行動。這時董昭正在旁邊侍奉,於是說:「我私下裡窺見陛下臉上有憂慮的神色,難道只是因為曹休將要過江的緣故嗎?現在渡江,從人之常情上說,都認為很難,即使曹休有這個願望,從形勢看,他不能獨自實行,還應當有各個將領協同。但臧霸等人既有財富又享受着尊貴,不再有其他願望,只想要平安到老,保守利祿福祚不失而已,怎麼肯在危險的時刻自己投身必死之地,以謀求僥倖成功呢?假如臧霸等人不向前推進,曹休自然會沮喪停止。

臣下恐怕陛下即使有命令他渡江的詔書,他也許還要沉吟猶豫,未必就一定聽從命令呢!」這以後時間不長,暴風吹送賊方船隻到了曹休等人的軍營下,被曹軍斬首一部分,捕獲一部分,賊軍隨即四散奔逃。文帝下詔命令各路軍隊趕快渡江。部隊還沒按時進軍,賊方救助的船隻就到了。文帝大駕到達南陽郡宛城,征南大將軍夏侯尚等人攻打江陵,沒有成功。當時長江水淺,江面狹窄,夏侯尚想要乘船率領步兵騎兵進入江中陸地駐紮,製作浮橋,橋南北可以往來,計議的人多數認為這樣就一定能攻克江陵城。董昭上疏說:「武皇帝智慧勇敢都超過常人,而他用兵時都十分重視敵人,不敢像這樣輕敵。現在把軍隊駐紮在洲渚中,已經很深入了;乘浮橋渡水,是非常危險的;只從一條道路行進,是十分狹窄的。這三種情況都屬於兵家所忌諱的,而現在竟然都實行了。

如果賊兵頻繁攻擊浮橋,我們防守上有一點疏漏,那麼,洲渚中的精銳力量,就將不再為魏國所有,而將轉化為吳國的了。臣私下為這種情勢憂慮,廢寢忘食,而那些計議此事的人卻怡然自得,不以為憂慮,不是太糊塗了嗎?再加上江水向來是要漲的,一旦江水暴漲,用什麼來防禦?破不了賊兵,自己先完蛋了。為什麼憑藉危險的地勢,卻不害怕?事情將會十分危險了,希望陛下考察這些情形!」文帝明白了董昭的話,立即命令夏侯尚等人急速撤出。賊兵分兩路向前挺進,魏軍成一路退卻,不時潰散,將軍石建、高遷僅以身免。魏軍退出十來天,江水暴漲。文帝說:「您論斷這件事情,多麼周密確實!正是即使讓張良、陳平趕上了,也不會超過的。」

  黃初五年(224),董昭被轉封為成都鄉侯,授官為太常。當年,又調任光祿大夫、給事中,隨從文帝大駕東征,黃初七年(228)返回,授官為太僕。魏明帝即位後,晉升爵位為樂平侯,封邑達一千戶,轉任衛尉。又給他的一個兒子分邑一百戶,賜關內侯爵位。太和四年(230),董昭代行司徒職事,太和六年(232),正式任司徒。董昭上疏,陳述末流的弊病說:「凡是占有天下的人,沒有人不崇尚敦厚樸實忠誠守信的人士,而對那些虛偽不實的人深惡痛絕。近年的事例:魏諷在建安末年被誅殺,曹偉在黃初初年被斬首。我恭敬地注意到聖上前後所頒布的詔令,對浮華虛偽深惡痛絕,想要擊破不正當的結黨,常常使用切齒的言辭;然而那些執法的官吏都畏懼那些人的權勢,沒有人能對他們揭發糾查,這樣就使得對風俗的敗壞侵犯越來越嚴重。

我看到當今少年不再以學問為作人的根本,轉而把四處交遊作為他們的職業;國中傑出的人士不把孝悌和清廉的修養當作首務,竟然把追逐權勢、惟利是圖當作第一位的事情。他們群相糾結,合成團體,互相吹捧讚賞,以毀謗和貶低來懲罰和羞辱,以袒護讚譽為封爵賞賜,誰依附他們,他們就對誰讚嘆不已,誰不依附他們,就成了缺點和罪過。聽說還有人讓家奴門客書記和有職位的家屬冒用他的名字,出入往來官府禁地,交換流通書信公文,偵探察問。所有這些事情,都是國法所不允許,刑罰所不能赦免的,即使是魏諷、曹偉的罪行,也不會超過這些了。」文帝於是發出嚴厲的詔令,斥責、罷免了諸葛誕、鄧颺等人。董昭在八十一歲時去世,諡號是定侯。由他的兒子董胄繼承。董胄歷任郡守、九卿。

  劉曄傳,劉曄字子揚,淮南郡成德縣人。是漢光武帝的兒子阜陵王劉延的後代。劉曄的父親叫劉普,母親名修,生了劉渙和劉曄兩個孩子。劉渙九歲、劉曄七歲時,母親病危,臨終時告誡劉渙、劉曄:「劉普的侍妾有諂媚害人的性情,我死了以後,恐怕她一定會搞亂我們這個家。你們長大了能除掉她,我就沒有遺憾了。」劉曄到了十三歲時,對哥哥劉渙說:「亡母的願望,今天可以實行了。」劉渙說:「哪能這樣做呢?」劉曄隨即進屋殺了父親的侍妾,直奔母親的墓前跪拜。家裡人大吃一驚,告訴了劉普,劉普大怒,派人追趕劉曄。劉曄返回拜見父親,道歉說:「我是按照亡母臨終囑咐的話行事的,願受不請示而擅自行事的懲罰。」劉普心裡驚異,於是沒有責備他。汝南郡人許劭以善於知人聞名,當時在揚州避難,稱讚劉曄有輔佐天下的才能。

揚州士人有許多人輕浮俠義,狡猾而殘暴,鄭寶、張多、許乾等人,各自擁有私人武裝。其中鄭寶最為勇敢果斷,才能力量超過常人,當地人都懼怕他。鄭寶想要驅趕擄掠百姓渡水到江南去,因為劉曄出身巨族,又是有名的人,想要強逼劉曄為他倡導這個謀劃。劉曄當時二十多歲,心裡為這件事憂慮,但沒有合適的機緣解決它。適逢太祖派遣使者來到揚州,進行考察探問。劉曄去見使者,為他評論世事形勢,又邀請他一起回府,住了好幾天。鄭寶果然帶了幾百人攜帶牛酒來問候使者,劉曄命令家裡的奴僕帶領鄭寶的隨從坐在中門外面,為他們設置酒飯,自己與鄭寶在內室設宴飲酒。

秘密安排了壯健軍卒,命令他們聽敬酒的信號而砍殺鄭寶。鄭寶不喜歡飲酒,觀察得十分清楚,敬酒的人不敢發出信號。劉曄於是自己拔出佩刀砍殺了鄭寶,斬下他的首級號令他的士兵,說:「曹公有命令,敢有反抗行動的人,與鄭寶一樣治罪。」眾人都震驚害怕,逃奔軍營。軍營中有將領精兵幾千人,劉曄恐怕他們發動暴亂,隨即騎着鄭寶的馬,帶領幾個家裡的奴僕,來到鄭寶軍營門前,叫出他們的首領,向他講明禍福利害,眾首領都叩頭、開門讓劉曄進去。劉曄對士兵進行安撫慰勞,大家都心悅誠服,擁戴劉曄為首領。劉曄目睹漢朝皇室漸漸衰微,自己作為宗室支派,不想擁有軍隊,於是將那部分私人武裝託付給廬江太守劉勛。劉勛奇怪他為什麼這樣做,劉曄說:「鄭寶沒有法制,他的部下平素只知搶劫圖利,我素來沒有名位作資本,由我來整頓約束他們,必定使他們心懷不滿,難以長久,所以才送給您。」這時劉勛的兵力在漢、淮之間是很強盛的。孫策討厭他,派遣使者攜帶厚禮,言辭恭敬,送信勸說劉勛說:「上繚的土著宗族,屢次欺負我方,我為此忿恨,已有好幾年了。

  我去襲擊它,路途不方便,希望由您來討伐它。上繚很是富實,得到它可以使國庫富足,請出兵作為外援。」劉勛信從了他,又得到孫策送來的珠寶、葛布,很是高興。內外官員都來慶賀,而劉曄獨獨不這樣做。劉勛詢問他什麼緣故,劉曄回答說:「上繚雖小,但城池堅固,進攻難,防守易,不可能在十天之內取勝,那樣就會造成在外面的士兵疲憊,而國內空虛。如那時孫策乘國內空虛襲擊我們,我們後方不能獨自堅守。那時將軍進攻就會被敵人所屈服,後退又沒有歸路。如果我軍一定出兵,災禍現在就會到來了。」劉勛不聽從劉曄的勸阻,發兵攻伐上繚,孫策果然襲擊劉勛的後方。劉勛窮困窘迫,終於投奔了太祖。太祖到達壽春縣,這時廬江郡境內的山賊陳策,有幾萬兵眾,依憑險要地勢據守。以前曾派遣副將前去誅殺,沒有人能夠攻克。

太祖詢問各位部下可以討伐與否,部下都說:「那裡山勢險峻,而山谷又深又窄,防守易、攻打難,並且沒有它不足以對我們造成損失,得到它也不能給我們益處。」劉曄說:「陳策這些小子,是趁着動亂奔赴險地,於是互相依賴,稱王稱霸,而不是憑爵位詔令威信等能使他們服從的。過去派去的副將資望太輕,而中原地區又尚未平定,所以陳策敢於憑藉險要堅守。現在天下初步平定,各種賊兵先後降伏。畏懼死亡,親近賞賜,不論愚民智者都是相同的,因此廣武君為韓信籌劃計策,說韓信的威名足可以先利用聲威再用實力而使鄰國服從。更何況明公如此仁德,東征西怨,都希望早日歸附,如先進行賞賜招募,大隊兵馬到達,詔令宣布的時候,陳策軍營就會大門四開而賊兵自行潰散了。」太祖笑着說:「您說的才和我想的差不多。」隨即派遣猛將在前先行,大軍在後聲援,到了就攻克了陳策,就像劉曄所測度的那樣。

  太祖回去以後,任命劉曄為司空倉曹掾。太祖征伐張魯,調劉曄為主簿。太祖軍到了漢中郡,山勢險峻,難於攀登,軍糧非常缺乏。太祖說:「這是個妖妄的地方,或有或無,無關輕重。我軍缺少糧食,不如迅速回兵。」親自率領士兵返回,命令劉曄都督後面的各路人馬,讓他們按序出山。劉曄算計張魯可以攻克,加上運糧的通道不能接續,雖然退出,軍馬還是不能完好無損,於是飛馬告訴太祖:「不如致力於進攻。」隨即進兵,多用弩弓射擊張魯軍營。張魯奔逃,漢中郡終於平定。劉曄進言說:「明公當初帶領五千步兵,誅殺董卓,北破袁紹,南征劉表,九州百郡,十個裡面兼併了八個,威勢震撼了天下,連海外也害怕。現在攻下漢中,蜀人望風而膽戰心驚,接連失守,把這種攻勢向前推進,傳出檄令蜀國就可以平定。劉備是傑出的人物,有計謀,但行動較遲,得到蜀地的時間很短,還不能以蜀地人民為依賴。現今我們攻破漢中,蜀人震動驚恐,他們的勢力將會自我傾覆。依憑您的聰慧明智,趁着他們勢力傾覆而施加壓力,沒有不能攻克的。如果稍稍有些遲緩,那麼諸葛亮善於治國而作丞相,關羽、張飛英勇冠於三軍而作大將,蜀地民眾已經安定,他們憑藉險地堅守,就不可觸犯了。現在不攻取他們,必定成為後患。」太祖沒有聽從劉曄的建議,大軍終於返回了。

  劉曄從漢中返回後,任行軍長史,兼任領軍。延康元年(220),蜀將孟達率領兵眾投降。孟達的儀容舉止才能都頗好,太祖十分器重喜歡他,讓孟達做新城太守,又任散騎常侍。劉曄認為:「孟達有苟且求得的心思,又倚仗才氣,好用手段,必定不能感恩圖報,心懷忠義。新城與吳、蜀接連,如果那裡有什麼變局,將為國造成禍害。」文帝終究沒有將孟達調換職位,後來孟達終於叛亂敗亡。

  黃初元年(220),任劉曄為侍中,賜爵為關內侯。文帝下詔書詢問眾大臣,讓他們預測劉備是否會出兵吳國為關羽報仇。眾人的議論都說:「蜀不過是個小國,有名的將領只有關羽一人。關羽已死,軍力衰敗,國內擔憂恐懼,沒有機會再次出兵。」劉曄卻說:「蜀雖然又小又弱,但劉備的圖謀是想依仗威武自強,勢必要動用眾兵以顯示他力量有餘。並且關羽和劉備的關係,名義上是君臣,但從恩情上說卻如同父子,關羽被殺死而劉備卻不能為他起兵復仇,這在他們至始至終的情分上是說不過去的。」後來劉備果然出兵攻擊吳國。吳全國應戰,而派遣使臣到魏國自稱藩屬。朝中大臣都表示祝賀,只有劉曄說:「吳國處在江漢之南,我們與那裡隔絕難通,他們沒有來臣服的心思,是很久以來的事實了。陛下您的仁德雖然與虞舜相同,但那些醜陋的蠻敵性情,卻沒有被感化。因為遭遇災難而來臣服,一定很難講信用。他們一定是在外有蜀軍迫境,內部也很困難的情況下才派來這個稱臣的使者。我們可以趁他們危難的時候,攻襲奪取。放縱敵人一天,就是幾代人的隱患,不可不加以考察啊。」後來劉備軍隊敗走,吳國的禮敬態度也轉變了。文帝想要發動眾兵討伐他們,劉曄認為「他們新近得志,上下齊心,又被江湖所阻隔,我軍一定難於倉猝取勝」。文帝不聽從這個勸告。

  黃初五年(224),文帝親自到了廣陵郡的泗口,命令荊州、揚州各路軍馬一同進發。召見眾大臣,問:「孫權自己會不會來?」大家都說:「陛下親自出征,孫權恐怖,一定會以全國的力量應戰。又不敢把大軍的指揮權委託給大臣,一定會自己率領前來。」劉曄說:「他認為陛下會以皇帝的貴重身份牽束自己,而領兵渡江作戰的是別的將領,所以一定會整治軍隊,等待事情變化,不會親自進攻。」文帝車駕停住多日,孫權果然不來,文帝於是帶軍隊返回,說:「您的估計是正確的。應當考慮為我消滅孫、劉二賊的方略,不能只明了他們的情形而已。」魏明帝即位後,劉曄被晉升爵位為東亭侯,封邑三百戶。明帝的詔書說:「尊崇祖先,是為了表彰孝行;追溯尊敬自己的根本、始祖,是為了重視傳播教化。所以成湯、周文王、周武王,締造了商朝、周朝,《詩經》、《尚書》的本義,是追慕尊崇稷、契,歌頌契的母親有篲、稷的母親姜..的事跡,為了闡明盛德的源流和受命於天成為皇帝的由來。自從我魏室上承天定的秩序,發跡於高皇、太皇帝,功績最大的是武皇、文皇帝。至於高皇的父親處士君,具有淵深的修養和謙讓的美德,行動聰慧明智,這是天地給予的福分、神異靈光的來源。然而他的精神已經遠去,沒有什麼稱號,這不符合所謂崇敬孝行重視本源的原則。

  現特令公卿大臣會同商議給予諡號。」劉曄表示意見說:「聖明皇帝作為孫輩想褒獎崇敬祖先,確實是無上好事。然而親疏遠近的原則禮數,都有禮製作為標準,靠它來割斷私情,形成公法,成為萬世遵循的法條。周王所以祖述后稷,是因為他輔佐唐堯有功,名義符合祭祀典則的緣故。至於漢氏在創始時,漢高祖追諡祖先,不過只涉及了他的父親。往上比擬周室,那麼大魏的發跡是從高皇帝開始的;往下比論漢氏,那麼追諡的禮儀也不涉及他的祖父。這實在是前代已成的法條,當今明確的義例。陛下發自內心的孝思,確實是沒有止境,然而您舉例必定出自經書,可見您是很謹慎地遵守禮儀制度的。我認為追諡尊崇的準則,應該以高皇那一代為限。」尚書衛臻與劉曄的意見相同,追諡一事於是按他們的建議施行。

遼東太守公孫淵奪取了他叔父公孫恭的位置,擅行自立,派遣使者上表陳述。劉曄認為公孫氏是漢朝時所任用的,所以世襲遼東太守官位,由于山水海陸阻隔,地處偏遠,所以胡夷之民難於制馭,世襲權位日子很久。現在如果不將公孫淵誅殺,以後必定造成禍患。如果他們懷有二心,又依恃武力,那時要再行誅殺,事情就難辦了。不如趁他剛剛上任,既有自己的勢力,也有自己的仇人,出其不意,兵臨城下,開設賞賜招募的條件,可不勞動軍隊而平定。後來公孫淵終究反叛了。劉曄在朝一點也不和當時人士相交往。有人問他原因,劉曄回答說:「魏室登上皇位時間不長,明智的人知曉天命,而世俗的人有的還不知曉。我在漢朝屬於皇室宗族,在魏國又是心腹大臣,少一些朋友下屬,還是比較適宜的。」太和六年(232),劉曄因病授官為太中大夫。病稍好,任大鴻臚,在任兩年後退讓辭官,仍作太中大夫,不久就去世了。諡號為景侯。劉曄的兒子劉睶繼承。劉曄的小兒子劉陶,也是才分很高而品行不佳,官做到平原太守。

  蔣濟傳,蔣濟字子通,楚國平阿縣人。曾任九江郡計吏、揚州別駕。建安十三年(208),孫權率領眾兵包圍合肥。當時太祖大軍征討荊州,遇上流行疾病,只派了將軍張喜一個將領、一千騎兵,帶領汝南兵士去解圍,也染上了疾病。蔣濟於是秘密告訴刺史假裝得到了張喜的信,說步兵騎兵四萬人已經到達雩婁,派遣主簿迎接張喜。三個使者攜帶信件告訴城中眾將領,一件得以傳送入城,兩件被賊兵得到。孫權聽信了,匆匆燒了圍城工事退走,合肥城因此得以保全。第二年蔣濟出使到了譙縣,太祖問他說:「過去我與袁本初爭奪官渡,遷徙燕、白馬兩地民眾,百姓行走不便,賊兵也不敢搶掠。現在想要遷徙淮南民眾,怎麼樣?」蔣濟回答說:「那個時候我軍兵弱而賊兵強盛,百姓不遷徙我們一定會失去他們。

自從我們打敗袁紹,向北拔除柳城,向南打到江、漢,荊州失之交臂,威震天下,百姓沒有其他心思。然而百姓懷念故土,實在不願意遷徙,恐怕他們一定會不安的。」太祖沒有聽從,而江、淮間十幾萬民眾都驚慌逃向吳國。後來蔣濟作為使者到鄴縣去,太祖迎見他,大笑着說:「本來我是想使他們躲避賊兵的,卻把他們趕跑了。」任蔣濟為丹陽太守。大軍南征歸還後,讓溫恢作揚州刺史,蔣濟作別駕。太祖的詔令說:「當年有季子作大臣,則吳國就應該有君主。現在您回到揚州來了,我也就沒有憂慮了。」有誣告蔣濟是陰謀叛亂的主要策劃人,太祖知道了,指着原先的詔令對左將軍于禁、沛相封仁等人說:「蔣濟豈能有這種事!如果有這種事,我就太不了解人了。

  這一定是愚民幸災樂禍,胡亂瞎說罷了。」催促法官把這個案子駁回。徵召蔣濟為丞相主簿西曹屬。令文說:「過去舜舉薦了皋陶,使不仁慈的人遠去,褒貶批評持中公正,就寄希望於你這位賢官了。」關羽包圍樊城和襄陽。太祖因為漢帝在許縣,離賊軍太近,想要遷都。司馬宣王和蔣濟勸說太祖說:「于禁等人被水淹沒,不屬於攻戰的失敗,對國家大計沒有構成損害。劉備、孫權外表親密,實際疏遠,關羽得志,孫權必定不情願。可以派遣人常去跟隨孫權身邊,許願割劃江南封賞給孫權,那樣樊城的包圍就會自動解除。」太祖依從他們說的那樣去做了。孫權知道了,立即帶兵向西攻襲公安、江陵兩縣。

關羽終於被擒獲。魏文帝即王位時,蔣濟轉任相國長史。到了文帝即帝位時,又出任山東中郎將。蔣濟請求留下,文帝的詔書說:「漢高祖當年歌唱說:『怎麼能得到猛士守衛四方!』現在天下尚未安定,重要的是須有良臣來鎮守邊境。如果以後那裡沒有什麼事情發生,那時歸還鳴玉辭職,還不算晚。」蔣濟獻上《萬機論》,文帝認為不錯。蔣濟進入朝廷任散騎常侍。這時文帝有一封詔書,詔令征南將軍夏侯尚說:「您是我的心腹、重要將領,特地讓您擔任這個使命。這種恩情的施予足可以使你效死,這種惠愛你可以懷記在心。從此你就可以作威作福了,可以殺人,也可以讓人活。」夏侯尚把這個詔書給蔣濟看了。蔣濟到了京城,文帝問他說:「您所聽到看到的天下風俗教化怎麼樣呢?」蔣濟回答說:「沒什麼其他好的地方,只聽見亡國的言談而已。」文帝忿然變了臉色,問他為什麼說這話,蔣濟全都告訴了他,接着說:「那『作威作福』的話,是《尚書》中明明白白的告誡的話。『天子無戲言』,是古人所慎重提出的,希望陛下看清楚這個。」這時文帝的心情稍稍緩解,派人去追回原先那封詔書。

  黃初三年(222),蔣濟與大司馬曹仁征討吳國,由蔣濟另外襲擊羨溪。曹仁想要攻進濡須洲中,蔣濟說:「賊兵占據西岸,將船排列在上游,而我方士兵進入洲中,那是自己把自己放進地獄,是會導致危險死亡的作法啊。」曹仁沒有聽從,結果失敗了。曹仁去世後,又由蔣濟任東中郎將,代替曹仁率領部隊。詔書說:「您具備文武全才,志向氣節慷慨豪邁,常常有跨越江湖吞併吳會的大志,因此又授予您率領軍隊的重任。」不久,蔣濟被徵召為尚書。文帝車駕到了廣陵,蔣濟上表陳述水路難於通行,又獻上《三州論》來勸告文帝。文帝沒有聽從,於是幾千條戰船都停滯在水中不能前行。

謀劃的人想就在那裡留下士兵進行屯田,蔣濟認為那裡東邊靠近湖水,北邊面對淮河,如果到了水盛時,賊兵容易前來騷擾侵犯。不可在那裡安營屯田。文帝聽從了他的意見,車駕立即出發。歸還到精湖時,湖水逐漸退盡,文帝把船留給蔣濟。那些船隻本來散置於幾百里長的水中,蔣濟又鑿地作成四五條通道,將船聚攏,預先製作土墩用來阻斷湖水,把水引到船後,一下子打開阻遏,船就被積水推進淮河裡。文帝回到洛陽,對蔣濟說:「這事不可不讓你知曉,我原先決意在山陽池中燒掉一半船隻,而您後來才開始做運船這件事,結果卻大致與我一同到達譙縣。又每次得到你的條陳,實在合於我的心思。從今以後有關討伐賊兵的計劃,請你好好加以考慮評論。」魏明帝即位時,賜爵給蔣濟為關內侯。

  大司馬曹休率領軍隊向皖進發,蔣濟上表認為曹軍「深入賊虜的地盤,與孫權的精銳部隊相對峙,而朱然等人正在上游,處於曹休的背後,臣下沒有見到這樣做有什麼有利的地方」。曹休軍隊到皖以後,吳國出兵到安陸,蔣濟又上疏說:「現在賊兵讓我們看到他們向西的情形,一定是想要合兵向東有所圖謀,應該迅速命令各路軍隊前往救助。」適逢曹休軍隊已經失敗,丟棄了全部儀仗輜重撤退返回。吳軍正想在夾石堵塞曹軍,遇上救助的軍隊到了,因此官軍才不致全軍覆沒。蔣濟升任中護軍。當時中書監、中書令這兩個職位稱為專任,蔣濟上疏說:「作為一個君王,左右大臣權柄太重,國家就要有危難;近侍過於親密的,本身就會受蒙蔽,這是古代的最高警誡。過去曾有過大臣主持政事,致使內外鼓動為奸。

陛下眼界高遠,親自日理萬機,沒有人不恭敬肅然。大臣們不是不忠誠,然而威儀權力如在下面,就會使眾人的心裡輕慢上面,這是正常的趨勢。陛下既然已經在對待大臣方面有所明察,還希望您不要忘了怎樣對待左右近侍。左右近侍在忠誠公正和遠大的謀略方面,未必比大臣賢能,至於逢迎諂媚取悅,也許能夠精通。現在外面說話,動不動就說中書如何如何,雖然您讓他們謙恭謹慎不敢結交外面的勢力,但是一有了這個名聲,還是能夠蠱惑世俗的。何況這些人握有重要的實際權力,每天在您的眼前活動,假如陛下因為疲倦的時候有所剖割專斷,眾臣下看到他們能夠使事情產生變化,就會趁着時機趨向他們。一旦有了這個開頭,隨着就當然地要加強他們內部的建設和完善,利用這種輿論來私自招引他們所交往的人,為他們作內援。像這樣一來,褒貶毀譽就必定興盛,功過賞罰就必定有所改易;通過正常渠道向上面反映情況的也許會被阻塞,曲阿那些左右近臣的反而能夠暢達無阻。他們如影隨形,出入緊隨,不離左右,陛下對他們親近而信任,不再猜疑覺察。

  這種情況,應該是明智的聖上所應當早就聞知,對外顯示出對國事十分經意的情況,那樣他們的形跡自然會顯露無遺。也許是朝廷大臣畏懼因言語不合而受左右近臣的怨恨,所以沒有人把這種情況反映上來讓您知道。臣下我私下誠摯地相信陛下能沉思默想,聽得下各方面的不同意見,如果發現事情有不完全符合情理,事物有沒完全發揮作用的情況,將會改弦易轍,往遠處說,可以與黃帝、唐堯的功績媲美;往近處說,可以光大武帝、文帝的事跡,難道還用說眼下的風習嗎?然而君王還不可能知悉全天下的事情以適自己的明智,應當有所託付。

三個官職而由一人擔任,既不屬於周公旦的忠誠,又不屬於管夷吾的公正,就會有玩弄機巧敗壞官風的弊病。當今可做棟樑的人士雖然不多,但說到品行與一州長官所應有的相稱,智能足可以在一個官職上效力,忠誠守信,竭盡全力,忠於職守的人,還是有很多可以供朝廷驅策的,他們將不會使聖明的朝廷背上官吏專任的名聲。」明帝的詔書說:「剛直的大臣,是君王所倚仗的。蔣濟文武全才,做事勤勉,盡心盡力,每有軍國大事,總有奏議,忠誠奮發,我十分看重他。」隨即升任蔣濟為護軍將軍。加官為散騎常侍。

  景初年間(237~239),魏國朝廷對外頻繁征戰,兵役繁重,內部大興土木,怨恨的人很多,而又趕上糧谷歉收,發生饑饉。蔣濟上疏說:「陛下正應當恢復光大前代的事業,實在還沒到高枕而臥、天下大治的時候。現在雖然在名義上有十二個州的地盤,說到人口數量,卻不過漢代時一個大郡的人數。孫、劉二賊還沒有誅殺,而士兵駐守邊陲,又耕種又作戰,怨恨的情緒積蓄了多年。宗廟宮室,各種事務都在初創時期,從事農桑業的人少,要穿衣吃飯的人卻很多,當今緊急的任務,只有停止消耗百姓,使他們不至於十分睏乏。睏乏的人民如果趕上水旱災害,數以百萬計的人將不會為國家所使用。

凡是役使百姓必須乘農閒的機會,不能耽誤農時。想建功立業的君王,先要估計他的民力,然後撫慰他們的疾苦病痛。過去勾踐鼓勵百姓養胎生育等待大用,燕昭王撫恤疾病死亡的人以備將來洗雪仇恥,所以他們能夠憑靠弱小的燕國征服強大的齊國,羸弱的越國消滅了強勁的吳國。現在對吳國蜀國這兩個敵人,不進攻他們就不能消滅,既然不想奉侍他們,就應當進攻他們,您在世的時候不翦除他們,百代以下,還是您的責任。憑藉陛下聖明神武的韜略,捨棄那些不急之務,專心於討伐賊國,臣認為是沒有什麼困難的。再說沉溺於歡娛之樂,將有害於精神;精神使用得過分就會枯竭,身體太勞頓了就會疲憊。希望您大力選擇那些有益特別是足以有益於子孫後代的事情去做。其他多餘閒散未足掛齒的事情,暫且把它們全部分出不問,務必保持清心和平靜。」明帝下詔書說:「如果沒有護軍將軍,我聽不到這樣的話啊!」魏齊王即位後,蔣濟被調任為領軍將軍,封昌陵亭侯,升為太尉。

  當初,侍中高堂隆議論郊外祭祀的事,認為魏是舜的後裔,推舜作為在祭天時的配祭。蔣濟認為舜本來姓媯,他的後代叫田,並不是曹姓的祖先,於是寫文章追問高堂隆。這個時候,曹爽專權,丁謐、鄧颺等人輕易地改變了法律制度。恰好有日蝕的變化,齊王下詔給眾大臣詢問這種現象所反映的政事的得失,蔣濟上疏說:「過去大舜佐助治國,以結黨營私為戒;周公輔佐政事,告誡成王對交友結黨要十分謹慎;齊景公詢問災情,晏子回答說應當布施恩惠;魯僖公詢問災異,臧孫回答說緩減勞役是當務之急。順應天意阻遏災變,其實質全在於人事。

現今孫、劉二賊尚未剿滅,將領士兵們露營露宿已有幾十年,男男女女懷抱怨恨,百姓貧困。作為一國的法律制度,只有聞名於世的有大才能的人才能設立這種統治國家的重要法紀以流傳於後世,哪裡是下中層的官吏所能夠改換的呢?那樣做終究對治國毫無益處,恰恰足以使民眾受到傷害,希望您能讓文武大臣各自忠於職守,遵循清靜平和之道,那樣祥和吉瑞的氣息就可以發生感應而來到了。」後蔣濟因為隨司馬宣王在洛水浮橋駐軍,誅殺曹爽等,被晉爵封為都鄉侯,封邑七百戶。

  蔣濟上疏說:「臣下愧被上司寵任,而曹爽竟敢包藏禍心,這是臣下的失職。太傅發揚獨斷的計謀,陛下明了臣下的忠信節操,使罪人遭到懲罰,這是社稷國家的福分。封賞寵信慶賀,必定要施加給有功的人。現在論謀劃,臣下不能先知;論作戰,士兵也不是臣下所統率;在上,有失制馭的責任;在下,又受到蒙蔽。臣下供職於官府,一言一行都為民眾所注視,實在擔心冒領封賞的欺詐行為從我這裡產生,推辭謙讓的風氣從這裡廢棄。」蔣濟堅持辭讓,而曹芳不許可。蔣濟於當年去世,諡號為景侯。蔣濟的兒子蔣秀繼承。

  蔣秀死後,則蔣秀的兒子蔣凱繼承爵位。咸熙年間(264~265),開設五等爵位制度,因為蔣濟對前一朝功勳卓著,改封蔣凱為下蔡子。

  劉放傳,劉放字子棄,涿郡人,是漢代廣陽順王的兒子西鄉侯劉宏的後代。曾任涿郡主簿,被舉薦為孝廉。遇到世事大亂,那時漁陽人王松據守着當地領土,劉放前去投靠。太祖攻克冀州,劉放勸說王松說:「過去董卓倒行逆施,英雄同時起事,擁兵自立,擅自發號施令,只有曹公能夠拯救危亂的局面,擁戴輔佐天子,尊奉朝廷的辭旨討伐罪逆,所向披靡。就說袁紹、袁術那麼強大,守,守不住淮南,戰,在官渡大敗;曹公乘勝前進,勢如席捲,必將掃清河北地區,威權與刑罰已經結合,事情的大勢就顯現出來了。快些到達的總會得福,落後臣服的先就要滅亡,這是等不到整天奔走趨赴就會到來的時運。過去黥布放棄為王的尊貴地位,執劍歸依漢朝,確實是懂得興盛衰敗的法則,明了歸依叛離的命運的舉動。將軍您應該投身於曹公,把自己的命運交付給他,用優厚的禮物去與他結交。」王松照着他的意見去做了。恰逢太祖在南皮縣討伐袁譚,寫信召喚王松,王松獻出雍奴、泉州、安次三城,歸附了太祖。劉放替王松寫了答覆太祖的信,文辭很是華麗。太祖既很讚賞,又知道了他勸說王松的那番議論,因此徵召了劉放。

  建安十年(205),劉放與王松一同到了太祖那裡。太祖十分高興,對劉放說:「過去班彪歸附竇融,才有了竇融帶着河西歸附漢朝的功勞,現在的事和它多麼相似啊!」隨即讓劉放參司空軍事,後歷任主簿記室,..陽、..臿、贊縣三縣縣令。魏國建立之後,劉放與太原人孫資都作了秘書郎。從前,孫資也歷任過縣令、參丞相軍事。魏文帝即位後,劉放、孫資轉為左右丞。幾個月後,劉放調任為縣令。黃初初年(220)朝廷改秘書為中書,讓劉放做中書監,孫資做中書令,每人都加官為給事中;劉放被賜爵為關內侯,孫資為關中侯,於是二人開始掌握機密。

  黃初三年(222),劉放晉爵為魏壽亭侯,孫資為關內侯。魏明帝即位後,二人尤其被寵信重用,一同被加官為散騎常侍;晉升劉放的爵位為西鄉侯,孫資為樂陽亭侯。

  太和末年(233),吳國派遣將領周賀從海路到達遼東,對公孫淵進行引誘招降。明帝想從半路攔截討伐周賀,朝廷中的多數認為不可以,只有孫資決斷執行這一計策,果然大敗吳軍,孫資被晉爵為左鄉侯。劉放善於起草文書,武帝、文帝、明帝三朝的詔書命令凡是有所揭示諭示的,多數都是劉放所撰寫。

  青龍初年(233),孫權與諸葛亮聯合,想一起出兵侵犯魏國。邊境上的偵探得到孫權的信,劉放就改變了其中的辭句,往往抽換了原來的本文,卻能使文句符合,將信送給征東將軍滿寵,讓他作出想要歸附於蜀的樣子,將孫權的信封好讓諸葛亮收看。諸葛亮把信傳給吳國大將步騭等人,步騭等人拿着信去見孫權,孫權擔心諸葛亮懷疑自己,竭力為自己辯解。這一年,劉放、孫資都加官為侍中、光祿大夫。

  景初二年(238),遼東平定後,因為參與謀劃的功勞,二人各自晉升爵位,封在本縣,劉放為方城侯,孫資為中都侯。這一年,明帝病重,想任命燕王曹宇為大將軍,加上領軍將軍夏侯獻、武衛將軍曹爽、屯騎校尉曹肇、驍騎將軍秦朗共同輔佐朝政。曹宇性情謙恭良善,陳述誠意堅持辭讓。明帝召見劉放、孫資,到了臥室裡面,明帝問道:「燕王為人處世就是這樣的嗎?」劉放、孫資回答說:「燕王實在是因為自己知道不能擔當這麼大的責任的緣故罷了。」明帝說:「曹爽可以代替曹宇嗎?」劉放、孫資隨即表示贊成,又竭力陳述應該迅速召回太尉司馬宣王,以維持護衛皇室。

明帝接受了他們的意見,隨即給劉放黃色專用紙讓他書寫詔書。劉放、孫資出去後,明帝的主意又有變化,下詔制止宣王不讓他來。不一會兒又召見劉放、孫資說:「我自己要召回太尉,而曹爽等人反讓我止住他,幾乎敗壞了我的大事!」命令他們再次書寫詔書,明帝獨獨宣召曹爽和劉放、孫資一同接受詔書命令,終於罷免了曹宇、夏侯獻、曹肇、秦朗等人的官職。這時太尉司馬宣王也到了,走近明帝的臥床接受詔令,事後明帝去世。魏齊王曹芳即位後,因為劉放、孫資決定了關係明帝身後的重大謀劃,給他們增加封邑三百戶,劉放連同以前的封邑達到一千一百戶,孫資是一千戶;又封二人各自一個兒子為亭侯,次子為騎都尉,其餘各子都是郎中。

  正始元年(240),再為二人加官,劉放為左光祿大夫,孫資為右光祿大夫,授金印,佩紫綬,禮儀與太尉、司徒、司空三司相同。正始六年(245),劉放轉任驃騎將軍,孫資為衛將軍,二人兼任中書監、中書令仍同以前一樣。正始七年,又封二人各自一個兒子為亭侯,二人因年老退位,以列侯的身份在朔望的時候接受朝見,位居特進。曹爽被誅殺後,又讓孫資擔任侍中,兼任中書令。嘉平二年(250),劉放去世,諡號為敬侯。劉放的兒子劉正繼承爵位。孫資又退位回居宅第,授為驃騎將軍,轉任侍中,照舊為特進。嘉平三年(251),孫資去世,諡號為貞侯。孫資的兒子孫宏繼承爵位。劉放的才智計謀優於孫資,而自我修養不如孫資。劉放、孫資既善於秉承順從主上的意旨,又從來沒有明顯地議論過朝政的得失,壓制辛毗幫助王思,因此受到世人的譏評。然而他們還是能夠時常順着眾大臣的諫諍,扶助、贊同他們的意見,並時常秘密地陳述朝政的損益之處,而不是專事引導阿諛之言。到了咸熙年間,開設五等爵位,因為劉放、孫資在前一朝功勳顯著,改封劉正為方城子,孫宏為離石子。

  評:程昱、郭嘉、董昭、劉曄、蔣濟等人以他們的才智策劃謀略,是當時的奇特人士,雖然在清廉治績德行功業方面,與荀攸不同,而他們的籌劃料想,卻與荀攸不相上下。劉放精通文墨,孫資勤勉謹慎,一同管理朝廷的喉舌機關,權傾一時,高雅誠信不是他們的主流,因此,譏諷他們阿諛的聲音,時常言過其實。[2]

作者簡介

陳壽(233-297),字承祚,西晉史學家,巴西安漢(今四川南充)人。幼時好學,師事同郡學者譙周,在蜀漢時曾任衛將軍主簿、東觀秘書郎、觀閣令史、散騎黃門侍郎等職。當時,宦官黃皓專權,大臣都曲意附從。陳壽因為不肯屈從黃皓,所以屢遭遣黜。入晉以後,歷任著作郎、長平太守、治書待御史等職。280年,晉滅東吳,結束了分裂局面。陳壽當時四十八歲,開始撰寫並《三國志》。歷經10年艱辛,陳壽完成了流傳千古的歷史巨著《三國志》。[3]

參考資料