求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

人間唐詩檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

來自 孔夫子網 的圖片

人間唐詩》,作者: 許淵沖,出版社: 中國致公出版社,副標題: 人間再無許淵沖!百歲翻譯家許淵沖生前最後一份授權。在那個時代,唐詩幾乎無所不能。致快意獨行的你!在詩意里驕傲地活。,出版年: 2022-11-1,定價: 59.80,裝幀: 平裝,ISBN: 9787514518207。

中國古代不合樂的稱為詩,合樂的稱為歌,現代一般統稱為詩歌[1]。它按照一定的音節、韻律的要求,表現社會生活和人的精神世界。詩的起源可以追溯到上古。虞舜時期[2]就有相關文獻記載。

內容簡介

本書是翻譯大家許淵沖先生的代表作,精選傳世唐詩134首,原典與譯文兼備,英譯與關鍵詞互補,最美詩詞與清雅古畫相得益彰,將許氏英譯的動人心魄之美和盤托出。

全書分為「紅泥溫酒」「天涯明月」「子夜吳歌」「只此青綠」「白駒輕踏」「枕劍聽雨」六輯,宏偉闊大的境界,博大寬廣的胸懷,目空一切的自信,奇幻誇張的想象,盛世華章,一本盡讀。在那個以詩為命的時代,唐詩幾乎無所不能。在快意的、博大的、書寫理想的唐詩中,我們讀到的分明是快意獨行的自己。先生的譯文更是將唐詩的豪放恢弘、快意逍遙處一一研磨,將一個國家創造的美,轉化為了全世界的美。

作者介紹

許淵沖(1921-2021)

北京大學教授,諾貝爾文學獎候選人、在漢語、英語、法語之間靈活遊走的翻譯巨匠。全亞洲首位榮獲國際翻譯界最高獎之一——「北極光」傑出文學翻譯獎獲得者,中國翻譯文化終身成就獎獲得者,中華之光——傳播中華文化年度人物。央視《朗讀者》《開學第一課》重量級嘉賓。

他一生筆耕不輟,著譯作品百餘部,不僅將中國的《論語》《詩經》《唐詩三百首》《宋詞三百首》《西廂記》等翻譯成英文、法文,還將西方名著如《包法利夫人》《紅與黑》《約翰克里斯托夫》等譯成中文,他的中譯英作品《楚辭》曾被譽為「英美文學領域的一座高峰」。

參考文獻

  1. 初中語文基礎知識之詩歌,求學網
  2. 歷史上虞舜是誰,學習啦,2017-05-03