天婦羅檢視原始碼討論檢視歷史
天婦羅,最早源自拉丁語系葡萄牙語的tempero日式發音,是由16世紀時的葡萄牙傳教士傳入日本,當初是葡萄牙人在大齋期(Lent,天主教節日,指復活節六個半星期以前)期間因禁吃獸肉,只能食用海鮮,而以吃魚代替肉而烹煮的一種食物。
其中,拉丁文的「ad tempora quadragesima」就是「守大齋期」的意思。後來在日本逐漸流行起來。傳統的日式天婦羅是用海產或蔬菜裹上澱粉漿(麵粉之類)油炸。
- 一般的天婦羅是以魚、貝類、蝦或蔬菜等裹以小麥粉與蛋汁,並油炸的日本料理,如炸蝦和炸番薯。後記詳述。
- 要注意的是さつま揚げ薩摩炸魚餅(一種魚漿油炸加工食品,在東海),雖然在日本關東稱さつま揚げ,但在近畿關西卻也稱為てんぷら。台灣日治時代因為來台以西部人較多,故音譯為「甜不辣」。
介紹
關東天婦羅烹飪時用的是雞蛋和麵粉,海鮮比例高,以芝麻油炸(有時會混進大豆油),油溫不高,需要的時間長。 關西用的是水和麵粉,蔬菜比例高,以熱油炸,時間短;所以關西天婦羅顏色清涼,口味清淡;關東天婦羅則油重色濃得多。
日本關東
關東的天婦羅為一種魚貝類或蔬菜等裹以小麥粉與蛋汁、並油炸的日本料理,在臺灣多直接寫作天婦羅,一般祇在餐廳中販賣。
日本關西
除了一般常見的天婦羅,さつま揚げ薩摩炸魚餅}(一種魚漿油炸加工食品),在近畿關西也稱為てんぷら。(同樣食物在日本關東稱作さつま揚げ,在東海稱はんぺん。) 臺灣叫法與關西相同,臺灣夜市中的天婦羅攤販就是薩摩揚げ、即黑輪。但避免與一般的天婦羅產生歧義,臺灣人會直接音譯成甜不辣台羅,以作區別。
緣由
16世紀時,葡萄牙傳教士將天婦羅傳入日本,
天婦羅首次出現在文獻中,是在1669年(寬文9年)的《食道記》。一般認為,最先記載天婦羅製作方法的文獻,是1748年出版的《歌仙の組糸》或1746年出版的《裏白精味集》。但是,詳細記載現代的天婦羅料理方法卻是在1671年出版的料理獻立抄中。
料理方式
京都一家料亭的天婦羅[1] ,搭配著鹽]] 澱粉漿是用冰水、麵粉、和蛋黃混合而成。做法是將小塊的方便入口的食材先上麵粉,再沾澱粉漿,然後熱油炸約2到3分鐘。常見的炸大蝦天婦羅做法可以是將大蝦剝去外殼(只留尾部),用混合澱粉漿將蝦肉裹好,用油炸熟。
常見的用來油炸作成天婦羅的食材有蝦、墨魚、香菇、番薯、南瓜、菜豆、蔬菜的花、牛蒡、茄子、胡蘿蔔、節瓜、各式的魚等等。傳統上一般不用來做天婦羅的食材有米和其它穀類,加工處理過的食品,例如豆腐和水果。
在日本關西也被稱為天婦羅的さつま揚げ,只有薄片一種。炸好的天婦羅在吃之前可以撒上些海鹽,或是沾混合醬油,高湯等的調味料。天婦羅一般會再配上磨碎的蘿蔔泥,而且在炸好時要趁熱吃。天婦羅可以和其他菜配合,作成便當,也可以和蕎麥麵一起作早餐。
食物變化
在日本關西也被稱為天婦羅傳至台灣後,音譯成為甜不辣,並發展出其他料理方式。例如以高湯熬煮的關東煮料理方式,或是以燒烤產生酥脆的口感食用法等。
類似食品
歐洲其他國家有類似料理之道,多用於甜食:以奶油麵糊包裹水果(蘋果、香蕉、鳳梨等)或冰淇淋油炸,可能與葡萄牙起源的天婦羅有關。
傳說
德川家康的真正死因是胃癌,但也有傳說德川家康在聽聞一位貿易商人談到現在在京都很流行的一種叫做天婦羅的料理之後,感到非常新奇,於是吩咐人做來吃吃看。當時他所吃的是用芝麻油油炸的真鯛,搭配韭菜一起吃。沒想到本來腸胃就不好的德川家康,在吃了之後,病況惡化,三個月後就去世了。