求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

每逢佳節(冰心)檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

《每逢佳節》中國現代作家冰心寫的散文。

作品欣賞

唐詩人王維的《九月九日憶同東兄弟》這首詩,一千多年來膾炙人口,每逢 佳節,在鄉的遊子,誰不在心裡低徊地背誦着:

  獨在異鄉為異客   每逢佳節倍思親   遙知兄弟登高處   遍插茱萸少一人

其實,在秋高氣爽的風光里,在滿眼黃花紅葉的山頭,飲着菊花酒,插着茱 萸的兄弟們,也更會憶起「獨在異鄉為異客」的王維,他們並戶站在山上遙望天 涯,也會不約而同地悵憶着異鄉的遊子,恨不得這時也有他在內,和大家一起度 過這歡樂的時光。

我深深知道這種情緒,因為每逢國慶,我都會極其深切地想到我們海外的親 人。在新秋的爽風和微溫的朝陽下,我登上天安門前的觀禮台,迎面就看到排成 一長列的軍樂隊,燦白的制服和金黃的樂器,在朝陽下閃光,還有一眼望不盡的, 草綠的,白色的一方方的象用刀裁出來各種軍隊的整齊行列,他們的後面是花枝 招展的象一大片花畦的少年兒童的隊伍,太遠了,聽不見他們的笑語,但看萬頭 攢動的樣子,就知道他們在歡悅地說個不停……這一切,從禮炮放過的兩個鐘頭, 直到我們偉大的毛主席和國家領導人以及貴賓們,在天安門城樓上從東到西向我 們揮帽招手時為止,我的心一直在想着許許多多現在在國外的男女老幼的臉,我 憶起他們懇摯的直盯在你臉上的眼光,他們的傾聽着你談話的神情,他們的從車 窗外伸進來的滾熱的手,他們不斷起伏的在我們車外唱的高亢的《歌唱祖國》的 歌聲……我想,這時候,在全地球,不知道有幾千萬顆的心,向日葵似地轉向着 天安門,而在天安門上,和天安門的周圍---這周圍擴大到祖國國境的邊界------- 更不知道有幾億萬顆心,也正想念着國外的親人啊!

觀禮台前涌過浩蕩的彩旗的海,歡呼的聲音象雄壯的波濤一般的起落,我的 心思隨着這濤聲飄到印度的孟買,我看到一個老人清癯的布滿皺紋的笑臉,他出 國的年頭和我出生的年紀差不多一樣長!他是那般親熱地、顫巍巍地跟在我們前 後,不住地問長問短,又喜悅,又驚奇,兩行激動的熱淚,沿着眼角皺紋,一直 流下雙頰……

我的心思,飄到英國的利物浦,在一個四壁畫滿中國風景,屋頂掛着中國宮 燈的飯店裡,那一對熱情的店主東夫婦,斟上一杯又一杯的濃郁的酒,歡祝祖國 萬歲,祖國人民萬歲,勉強我們一杯一杯地喝乾。英雄的人民站起來了,使得他 們三十多年來拋鄉離井,異鄉糊口的生活,突然增加了光彩,看見了來訪的親人, 更使他們興奮,他們的眼裡、身上,涌溢着如海的深情……誰道「西出陽關無故 人」?我們雖是不會喝酒的人,那時是「十觴亦不醉」地痛飲了下去……

我的心思,飄到緬甸的仰光,碼頭上長行的獻花的孩子,向着我們撲來。這 一群華僑兒童,打扮得出水芙蓉一般的皎潔秀麗,短褲短裙,露出肥胖的小腿, 復額的黑髮下閃爍着歡喜的眼光。他們獻過花,便挽在我們的臂上,緊緊地跟着 我們走,我笑問他們:「你們認得我麼?怎麼跟我們這麼親熱呵?」他們天真地 笑着仰頭說:「為什麼怕生呢,你們是我們的親人呵!」他們說的普通話,是那 麼清脆,那么正確,「親人」這兩個字,流到我們的耳朵里,把我們的心都融化 了……

我的心思,飄到日本的鎌倉,這一所庭園,經過一場春雨,纖草綠得象一張 絨毯,幾樹不知名的濃紅的花,在遠遠的亭子邊開着。我住的這間「茶室」,兩 面都是大玻璃窗,透亮得象金魚缸一樣,室內一張方方的短几,一個大大的火盆, 轉着火盆抱膝坐着幾個華僑青年。這幾個青年,從我們到日本訪問起就一直陪着 我們,但是我們忙着訪問,他們忙着工作,一直沒有暢談過,現在我們到鎌倉來 休息了,他們決不放過這個機會,但是他們又怕我們勞累,在紙門外你推我讓, 終於叩門進來了……我們轉着火盆,談着祖國建設,談着世界和平,談着中日友 好,談着他們各人的生活,志願……談得那樣熱烈,那樣真摯,直談到燈上夜闌, 爐火撥了又撥,添了又添,若不是有人來催,他們還戀戀不肯離去……。

我的心思,飄過異國的許多口岸,熨貼着各處各地在異鄉作客的親人。他們 和他們的祖先都是勤勞勇敢的勞動人民,被從前的黑暗政治所壓迫,咬着牙飄洋 過海,到遠離祖國的地方,靠着自己堅強的雙手,經過千辛萬苦,立業成家。在 祖國悲慘黑暗的年頭,他們是有家難奔,有國難投,歲時節慶,悵望故鄉,也只 有魂銷腸斷;然而他們並不灰心,一面竭力地從各方面輔助祖國自由獨立的事業, 一面和當地人民合作友好,鼓着勇氣生活下去。英雄的中國人民站起來了,十二 年之中,不但站得穩,而且站得高,成了保衛世界和平的一面鮮紅的旗幟。如今, 我們海外的親人,每逢佳節,不是低徊抑鬱地思鄉,而是歡欣鼓舞地懸想着騰光 溢彩的天安門。但是,他們應該會想到,在天安門上面和周圍,也有無數顆火熱 的心在想着他們,交叉的億萬顆心,在同一節奏里劇烈地跳動。這種音樂,和我 們的社會主義的祖國一樣,是嶄新的,它鼓舞着我們,在迎風飄揚的五星紅旗下, 隔着海洋,一同為祖國建設和世界和平盡上我們最大的力量! [1]

作者簡介

謝冰心(1900-1999.2.28),原名謝婉瑩。福建長樂人。民進成員。1923年畢業於燕京大學中文系。1919年參加「五四運動」,1921年加入文學研究會,任大學學生會文書,北京女學界聯合會宣傳股成員,1923年赴美留學,獲威祺利女子大學文學碩士學位,1926年回國後曾任燕京大學、北平女子大學、清華大學昆明呈貢簡易師院教師,1940年遷居重慶,出任國民參政會參政員,中華文藝界抗敵協會第三屆理事,1946年赴日本東方學會、東京大學文學都講學,任該校第一位外籍女教授,1951年由日本回國後歷任中國作家協會第二、三屆理事及書記處書記、顧問、名譽主席,中國文聯第二、三、四屆委員及副主席,中國民主促進會中央名譽主席,全國第一、二、三、四、五屆人大代表,全國第五、六、七屆政協常委及第八屆政協委員,全國少年兒童福利基金會副會長,中國婦女聯合會常委。1919年開始發表作品。1951年加入中國作家協會。

著有文集《冰心著譯選集》(3卷),《冰心文集》(6卷),詩集《春水》、《繁星》,小說集《超人》、《去國》、《往事》、《分》、《冬兒姑娘》、《晚晴集》,散文集《寄小讀者》、《南歸》、《姑姑》、《閒情》、《關於女人》、《還鄉雜記》、《歸來以後》、《我們把春天吵醒了》、《櫻花贊》、《拾穗札記》、《我的故鄉》,兒童文學集《小橘燈》,散文《再寄小讀者》、《三寄小讀者》、《關於男人》、《我的自傳》、《伏櫪雜記》,小說《萬般皆上品》、《遠來的和尚》,譯著《先知》([敘利亞]凱羅·紀伯倫著)、《詩集》、《吉檀迦利》([印度]泰戈爾著)、《印度民間故事》、《印度童話集》([印度]安納德著)、《泰戈爾劇作集》等。

《空巢》獲1980年全國優秀短篇小說獎。 [2]

參考資料