求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

綠島小夜曲檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋
原圖鏈接紫薇唱片《綠島小夜曲》封面

綠島小夜曲〉,是一首創作於台灣華語歌曲,也是第一首在台灣正式灌製成唱片的華語創作歌曲[1]。此綠島不是指從前關押政治犯的原名「火燒島」的綠島,而是指台灣島[2],但長期以來以訛傳訛竟成通說,此曲在被填上粵語詞後,改稱「友誼之光」,成為電影監獄風雲的主題曲。

創作者

本曲於1954年,由在中國廣播公司工作的周藍萍作曲、潘英傑作詞,描寫戀愛中的男女患得患失、起伏不定的心情;最早由秦晉(原名秦靜)灌錄,金錢唱片公司發行。

華僑電影公司1957年出品的《阿美娜》電影插曲,收錄的是由「寶島歌后」紀露霞在中廣《好農村》節目中所錄音的版本,當時她所詮釋的這首曲子獲得連續兩年中廣年度聽眾票選歌曲第一名。1958年,鳴鳳唱片將歌手紫薇在中廣的錄音製成唱片的版本,最初並沒有馬上走紅。後來菲律賓的萬國唱片公司把此歌引進菲律賓,在華人社會裡造成很大的轟動,還流行到其它南洋國家。1961年,四海唱片再次重新灌錄此曲,仍由紫薇演唱,配合廣播的播送,才在台灣開始流行起來。[3]另名女歌手司馬音(1927-2001)也在EMI1960年出版的老歌合輯《流聲歲月》Vol.1中,於第15首收錄了司馬音版本的〈綠島小夜曲〉,此版的音色古舊,編曲完全依據晉秦版。[4]

原圖鏈接張萊萊《綠島小夜曲》

在此曲原作曲人周藍萍逝世40年以後(2011年),他的女兒周揚明經過多方查訪後證實,其實這首歌並不是描寫綠島監獄的歌曲。據周揚明指出,當年母親李慧倫生前都不讓她過問爸爸的事;直至李慧倫在兩年前辭世,她花了超過一年時間考證,探訪了爸爸昔日的老友田豐、李行、楊秉忠等人,意外發現這首歌是爸爸當年追求媽媽李慧倫所寫的情歌。

當時周藍萍進入中廣是經由楊秉忠介紹,楊秉忠告訴周揚明,周藍萍進入中廣後擔任歌詠指導,很快就有了知名度,後來到金甌女中兼課教唱歌,認識了在台北市金甌女中唸書的李慧倫。有一天,周藍萍對同事潘英傑楊秉忠等人說,他想寫一首歌送人。當時楊秉忠知道周藍萍在追李慧倫,知道這歌是要送給李慧倫。潘英傑於是寫了「綠島小夜曲」歌詞,周藍萍譜曲,送給了李慧倫。

原圖鏈接綠島小夜曲

周揚明說,周藍萍初到台灣時,「他覺得這個島(台灣)綠意很多,所以〈綠島小夜曲〉他寫的是台灣」。但這個說法被質疑矛盾重重:第一,如果周藍萍要追李慧倫,應該自己填詞,找潘英傑代填有欠誠意;第二,詞是潘英傑填的,「綠島」是否指台灣,應該是潘英傑的主意,而不是周藍萍的主意。[5][6][7]

曾另有一說指出,藍星詩社詩人鄧禹平為該曲作詞,他還因這首歌被懷疑和綠島的政治犯有關;但此說並不可信。

翻唱歌手

重新演唱過的歌手有羅大佑崔萍顧媚蔡幸娟蔡琴潘秀瓊甄妮陳美齡夢之旅演唱組合卓依婷夜菲劉若英鄭智化趙鵬鳳飛飛謝采妘鄧瑞霞張偉文青山謝雷肥媽黃寶欣華娃徐小鳳蘇小明費玉清黃紅英陳紅高勝美陳芬蘭史逸欣(Vienna Teng)等,各自的風格不同,歌曲被詮釋的內涵卻是相同的。

原圖鏈接龍飛飛綠島小夜曲

傳播

1980年代初期,〈綠島小夜曲〉流傳到中國大陸,風靡一時。

1980年,第一個粵語版翻唱誕生,即陳美齡的《春夢無痕》,收錄在其專輯《痴戀·忘憂草》之中,娛樂唱片發行。

1987年,綠島小夜曲再次被譜上粵語歌詞,成為香港電影《監獄風雲主題歌友誼之光〉,由肥媽主唱,聲音雄渾激昂,如此唱腔在80年代粵語樂壇上並不常見,歌曲膾炙人口。在電影中,是用作囚犯出獄時唱的歌曲,但隨著電影大紅,香港人在畢業典禮、歡送會上經常合唱該曲,這傳統至今歷久不衰,維持至今,成為一個世代的集體回憶。

歌詞

綠島小夜曲(國語)

原圖鏈接鄧麗君綠島小夜曲

春夢留痕(粵語)

視頻1

友誼之光(粵語)

視頻2

參考資料

外部鏈接