金馬駒檢視原始碼討論檢視歷史
《金馬駒》,副標題:優秀蒙古文文學作品翻譯出版工程第七輯,作 者: 家協會 著,內蒙古翻 譯,出版社: 作家出版社。
作家出版社是一家成立於1953年的國家級大型文學[1]出版社。耳濡目染、品格承傳,致使作家出版社的人文品質卓越非凡。六十多年來,作家出版社出版了大量優秀文學圖書[2],培養了幾代作家。今天活躍在中國文壇的著名作家,其第一本作品或代表作,大部分都是由作家出版社出版的。
內容簡介
該書為《優秀蒙古文文學作品翻譯出版工程·第七輯》入選作品,也是翻譯出版工程推出以來首次推出兒童文學作品集。《金馬駒》選取了三十餘篇優秀蒙古語兒童文學作品翻譯集結出版,選篇題材豐富新穎,風格多樣,收錄了蒙古族老中青三代作家創作的優秀兒童文學作品,在一定程度上體現了新世紀以來蒙古語兒童文學創作的整體水平與豐碩實績。其中,《跳鼠》一篇講述了草原上兒童追逐跳鼠玩的故事,展現了人與自然和諧共融的趣味;《佛的獅子》描寫了一個生病小孩和祖母、石獅子為伴的故事,溫馨感人;《一個小男孩兒的日記》從一個孤兒的視角,描寫了小男孩對愛的渴望;《小斑棕與我》《一匹馬駒的史詩》《金馬駒》等篇,用兒童的眼光和角度來描寫牛馬等動物在草原人民家庭和心目中的特殊地位,倍感真摯,讓人印象深刻。
作者介紹
內蒙古翻譯家協會,隸屬內蒙古文聯,以滿足群眾精神文化需求為出發點和落腳點,以改革創新為動力,大力繼承和弘揚民族優秀文化傳統,繁榮發展文學翻譯事業。
目錄
跳鼠?? 【001】
峰·斯琴巴特爾 着 黃小英 譯
佛的獅子?? 【013】
慶·薩日娜 着 蘇日娜 譯
夢中的小魚?? 【019】
翁那榮潮洛蒙 着 蘇布道 譯
鼻涕蟲召如和他的兩歲癩毛棗騮駒(外一篇)?? 【027】
珀·烏雲必力格 着 席·照日格圖 譯
一匹馬駒的史詩?? 【075】
霍和尼哈 着 陳薩日娜 譯
金馬駒?? 【089】
烏蘭格日樂 着 趙興利 譯
遠去的爺爺(外一篇)?? 【097】
阿拉騰格日勒 着 青格里 譯
爸爸不愛哭(外一篇)?? 【113】
那·孟和巴雅爾 着 諾敏黛 譯
鴻雁寄來的一封信(外一篇)?? 【123】
莫·浩斯巴雅爾 着 海風 譯
母乳(外一篇)?? 【139】
烏·烏雲畢力格 着 特·胡日查 譯
了不起的爺爺(外一篇)?? 【149】
那仁套格套 着 青松 譯
哈丹呼的奇遇(外一篇)?? 【157】
色·額爾敦其木格 着 特木熱 譯
雜草(外一篇)?? 【173】
扎·仁欽 着 趙朝霞 譯
阿媽的大鴇?? 【181】
巴·吉日木圖 着 烏雲其木格 譯
喆斯與高立?? 【189】
烏·寶音烏力吉 着 趙興利 譯
小斑棕與我?? 【199】
巴圖那順 着 陶力 譯
爺爺的棗紅快馬?? 【207】
色·布和朝魯 着 席·照日格圖 譯
蔚藍色的天鵝夢?? 【213】
特·胡日查 着/譯
白雪公主(外一篇)?? 【219】
查幹路思 着/譯
生命的保護神(外一篇)?? 【231】
達·布和巴特爾 着 包文學 譯
絆套?? 【245】
巴圖孟克 着 郭長青 譯
夜裡的「小偷」?? 【255】
海風 着/譯
參考文獻
- ↑ 文學藝術創作的價值與意義,道客巴巴,2019-06-19
- ↑ 圖書的演變歷史資料,學習啦,2017-06-07