标淮德语
标淮德语(Hochdeutsch或Standarddeutsch)是德语的标准语,作为书面语使用,并作为不同方言区的交流语使用。German standard varieties.各国和地区内不同的标准德语[1]
德语是一种多中心语言(有多种标淮语的语言)。根据不同国家,标准德语有三个不同主要分支,包括:德国标准德语,瑞士标准德语以及奥地利标准德语。
标准德语并不是作为特定地区的传统方言而产生的。它是作为一种书面语而产生,有著数百年的发展史,期间作家们试图利用它来写作,以使尽可能多的地区能够看明白。直到1800年间,标准德语几乎还仅仅是书面语,对当时德国北部说低地德语(与标准德语差距甚大)的人来说,学习标准德语几乎像是学外语。之后北部发音(对标淮德语)被作为标淮发音并向南方扩散,以至于有些地区(如汉诺威周边地区)的本地方言已全部灭绝了。
为了保持书面语的一致,德语正写法协会负责发布一致性的德语正写法。
目录
术语
在德语语言学中,只有传统的地域变体才被称为方言,标淮德语的变体则不被这么称呼。被称为Umgangssprachen(“口语”之意)的后者,从19世纪起就在德国境内逐渐取代各地的传统方言,从而形成混入方言成分的标淮德语变体。
在标准德语里,“标准德语”(Hochdeutsch)被称为高地德语,这容易让人产生误解,因为这与语言学术语—高地德语(Oberdeutsch)使用了相同的词汇。前者里的Hoch(高)带有文化、教育方面的意义,后者里的Ober只不过指德国地理里的高,即南方高地地区与阿尔卑斯山脉地区所使用的高地德语,与延伸至北海海岸的低地地区使用的低地德语相对应。为了避免这种误解,“标准德语”逐渐地被称为Standarddeutsch(标准德语)或deutsche Standardsprache(德语标准语),如果上下文足够清晰的话,简称为Standardsprache(标准语)。
变体
标淮德语存在地域性的不同,就区域而言尤其表现在德语国家间,就语言学特征而言尤其表现在词汇上(也表现在发音甚至语法的一些例子里)。标淮德语的地域变体不应与德语方言的变体混淆,尽管前者在一定程度上受方言影响,但两者毕竟是截然不同的。
标淮德语与德语方言之间的连续体
在绝大多数区域,视具体情况的不同,德语使用者使用的德语属于连续体,这种连续体是一种混合物,可从更多的方言变体到更多的标淮德语变体。
在瑞士的德语区,方言和(瑞士)标淮德语之间则没有这种连续体。标淮德语的使用几乎仅限于书面语。这种现象因此被称为“中间双语制”或“功能双语制”。在瑞士,人们往往只和完全听不懂瑞士德语的人才说标淮德语,标淮德语只被预期在学校中使用。不过,标淮德语还是在当代瑞士德语的许多变体中留下明显痕迹,后者的区域性表达习惯和词汇已被标淮德语同化取代。
语法
德语最新的正写法从2006年8月1日起实施。
早期现代高地德语的首次标淮化(非规范性的),是1534年的路德圣经。1781年约翰·克里斯托弗·阿德隆出版了第一部德语字典。1852年起雅各布·格林和威廉·格林兄弟开始编辑最广泛的德语字典。这部著作一直到1960年才完工。1880年康拉德·杜登出版了德语全正体书写字典。1901年经过小修改后,这部字典成为标准德语的唯一典范。其中的内容一直到1998年才被重新订正。1998年的修改主要改进了一些非常不规则的语法,另外简化了一些规则。此外一些在民间通用,但依照过去的正体法被认为是错误的写法被认可为正确的。修改施行后,较古老的写法被算做“已过时,但并非错误的”。
参考文献
- ↑ Ulrich Ammon, Hans Bickel, Jakob Ebner, et al.: Variantenwörterbuch des Deutschen. Die Standardsprache in Österreich, der Schweiz und Deutschland sowie in Liechtenstein, Luxemburg, Ostbelgien und Südtirol. Walter de Gruyter, Berlin 2004.