求真百科欢迎当事人提供第一手真实资料,洗刷冤屈,终结网路霸凌。

天国八福查看源代码讨论查看历史

事实揭露 揭密真相
跳转至: 导航搜索
 天国八福

来自 基督徒海报 的图片

中文名: 圣训学

或 称 “真福八端”

出 处 “山上宝训”

地 点 巴勒斯坦

天国八福”(英语:The Beatitude;天主教作“真福八端”)是八段详细记载在马太福音山上宝训中,耶稣早期在加利利传福音时的祝福;每段祝福都以谚语形式宣告而不作赘述。在拉丁语系、希腊语和阿拉姆语(耶稣布道时所用语言[1][2][3])中,“有福了”作耶稣祝福的开头,而非中文语境中的结尾。其中,有四段祝福亦出现在路加福音平原布道中,附有四段“有祸了”(拉丁文开头句式,英语:Woes的宣告。

在四世纪晚期开始出现的拉丁通俗译本[4][5][6][7][8],每一段都会以“那些...的人有福了/是有福的/是该欢喜的”beati[9]这个句式开头,其中“人”作复数形式;希腊语μακάριοι (makarioi)[[Category:含有Template:ISO 639 name el的条目]][lower-alpha 1]也有同样的意思。因此“哀恸的人有福了”在拉丁语中作beati pauperes spiritu[10]。拉丁名词beātitūdō是罗马演说家西塞罗造出来的一个用在陈述“被神灵祝福”这一状态,后来用于拉丁通俗译本之马太福音第五章中的名词[11]。随后在1540年刊印的大圣经[12][13]中这一词被用作盎格鲁化的beatytudes一词,然后逐渐演变为现在常见的beatitudes一词。

由于印欧语系语法中祈使句动词前置的原因,在中文翻译过程中,大多将句首的beati翻译后至于句末。最早之完整天主教中文译本《思高圣经》中译作“有福的”[14];而在1839年郭实腊等译《救世主耶稣新遗诏书》中,以文言译作”福祉矣“[15];在华人教会中使用最广的圣经和合本[16]中,则译作“有福了”[17]

圣经译文

解释

这八福所形容的福份,跟一般人所理解的不同。耶稣说的是我们被十字架改造后,变得神贫、温良等等,而因此受祝福。这些改变是天主的工作,不是我们凭自己的力量能达到的。[18]

神贫的人是指那些完全依赖天主的人,他们不追求财富、权力或其他所有令自己以为能操控一切的世物。他们因着能完全依赖天主而喜乐。[18]

哀恸的人是指那些因看见很多人活在罪恶当中、不认识天主,或因他人受到不公义的欺压而哀恸的人。这些人因着内心的悲恸而乐于为他人代祷。[18]

温良的人是指那些因着天主的恩宠而能控制自己的愤怒和其他情绪的人,但他们仍然有勇气在面对不公义时挺身而出。[18]

饥渴慕义的人指那些追求公义和属于天国的价值观,如贞洁、宽恕、仁慈等。他们渴求听到天主的圣言。[18]

怜悯人的人是那些接受了天主的仁慈之后,而跟他人分享的人。他们仍然会纠正错误的行为,但不会心存报复。[18]

心里洁净的人是指那些一心一意,心里不因相反的欲望而挣扎的人。[18]

缔造和平的人是指不单爱和平的人,而是身体力行追求真理的实践,把他人带到耶稣那里去的人。[18]

为义而受迫害的人是有福的,因为只有假先知才得到所有人的喜爱。世界憎恨他们,因为他们不属于世界。天国是他们的。[18]

相关研究

根据梁燕城博士所著的《两约探秘》所提及,后世学家在参考过死海经卷中有关爱色尼派思想的主张后,认为这“天国八福气”其实是耶稣对于当时在犹太社群广泛流传、爱色尼派所提倡的五福的回应,提倡以正面思想去取代额外的诫命。[19]

注释

  1. “这个"Makaria"--或者说“被祝福的”和“富有的”--...也指这个人的家族有上层阶级的头衔”
    1. 重定向 Template:Refnest

参考文献

  1. Myers, Allen C. (编). Aramaic. The Eerdmans Bible Dictionary. Grand Rapids, Michigan: Alban Books Limited: 72. 1987 [10 October 2018]. ISBN 9780802824028. It is generally agreed that Aramaic was the common language of Israel in the first century AD. Jesus and his disciples spoke the Galilean dialect, which was distinguished from that of Jerusalem (Matt. 26:73). 
  2. Aramaic language. Encyclopædia Britannica. [10 October 2018]. 
  3. Roberts, Rev. Dr. Mark D. What Language Did Jesus Speak?. Patheos.com. [10 October 2018]. 
  4. Goins, Scott. Jerome's Psalters. (编) Brown, William P. Oxford Handbook to the Psalms. Oxford University Press. 2014: 188. 
  5. Scherbenske, Eric W. Canonizing Paul: Ancient Editorial Practice and the Corpus Paulinum. Oxford University Press. 2013: 182. 
  6. Houghton, H. A. G. The Latin New Testament; a Guide to its Early History, Texts and Manuscripts. Oxford University Press. 2016: 31. 
  7. Scherbenske, Eric W. Canonizing Paul: Ancient Editorial Practice and the Corpus Paulinum. Oxford University Press. 2013: 184. 
  8. Houghton, H. A. G. The Latin New Testament; a Guide to its Early History, Texts and Manuscripts. Oxford University Press. 2016: 41. 
  9. Liddell; Scott, Lexicon, Blessed, happy, fortunate; in Attic, one of the upper classes. 
  10. The Vulgate New Testament with the Douay Version of 1582 in Parallel Columns. : 5. 
  11. Savage, Henry Edwin. The Gospel of the Kingdom. 1910: 69. 
  12. ENGLISH BIBLE VERSIONS: A TERCENTENARY MEMORIAL OF THE KING JAMES VERSION, FROM THE NEW YORK BIBLE AND COMMON PRAYER BOOK SOCIETY Established A. D. 1809, BY THE REV. HENRY BARKER, M.A., NEW YORK L1m1ted EdItIon Issued for the Society by EDWIN S. GORHAM, Publisher A. D. 1911
  13. Great Bible. 1540: 431. 
  14. https://www.ccreadbible.org/Chinese%20Bible/sigao/Matthew_bible_Ch_5_.html
  15. http://bible.fhl.net/new/ob.php?book=193&version=&page=6
  16. 忠信与操纵 : 当代基督教《圣经》中文译本研究. 2003: 23. 
  17. http://www.o-bible.com/cgibin/ob.cgi?version=hgb&book=mat&chapter=5
  18. 18.0 18.1 18.2 18.3 18.4 18.5 18.6 18.7 18.8 真福八端 The Beatitudes from 《生命恩泉》文摘 inspire.FLL.cc
  19. 梁燕城(2006年)《两约探秘

参见