求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

叔孫宣伯檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋
叔孫僑如
叔孫
僑如
諡號
時代 春秋
國家 魯國
身份 魯國
叔孫得臣
子女 穆孟姬[1]

叔孫僑如(?-?),叔孫,名僑如,諡,又被稱為叔孫宣伯叔孫宣子,是叔孫得臣的兒子,叔孫豹哥哥。魯成公時,叔孫僑如為[2][3][4][5][6][7][8][9][10]

命名

前616年,鄋瞞進犯齊國魯國魯文公占卜派叔孫得臣追趕敵人,卦象很吉利,就派他出征。冬季的十月初三,叔孫得臣在咸地打敗了狄人,俘獲了長狄僑如、虺、豹三名狄人頭目,叔孫得臣就以這三個人的名字為自己的三個兒子命名。[11][12][13]

預言

前599年,周定王劉康公出使魯國,向魯國的卿大夫分派禮物。季文子孟獻子很儉樸,而叔孫僑如和公孫歸父卻很奢侈。

回來後,周定王詢問魯國的卿大夫哪位賢德,劉康公答道:「季文子和孟獻子可以在魯國長期保持地位,叔孫僑如和公孫歸父可能會敗亡。他們兩家即便家族不亡,本人必不能免禍。」周定王問那是什麼原因,劉康公答道:「我聽說,為君必須恪守寬厚、嚴整、公正、仁愛的君道,為臣必須遵守忠敬、謹慎、謙恭、儉樸的臣道。以忠敬來承受君命就不會違抗,以謹慎來守護家業就不會荒怠,以謙恭來執行公務就不會犯法,以儉樸來豐足財用就不會擔憂。如果承受君命不違抗,守護家業不懈怠,不觸犯刑法而又遠離憂愁,君臣上下就能夠沒有嫌隙了,還有什麼事勝任不了呢?在上者要施行的政務能辦到,在下者能勝任交辦的公務,因此國家才能長治久安。現在季文子和孟獻子儉樸,他們將財用豐足,因而家族能得到蔭護。叔孫僑如和公孫歸父奢侈,奢侈就不會體恤貧困,貧困者得不到體恤,憂患必然會降臨,這樣必然會危及自身。況且作為人臣而奢侈,國家不堪負擔,這是在走向敗亡。」

周定王又問他們能維持多久?劉康公答道:「公孫歸父的地位不如叔孫得臣但比叔孫僑如還要奢侈,所以不可能連續兩朝享有俸祿;叔孫僑如的地位不如季文子和孟獻子,但也比他們奢侈,所以不可能連續三朝享有俸祿。他們死得早倒還罷了,如果他們有長久的年壽來多幹壞事,一定會敗亡。」 [14]

鞌之戰

前589年,季文子臧宣叔、叔孫僑如和子叔聲伯率領魯軍與晉軍、衛軍、曹軍會合,參與鞌之戰,齊軍被聯軍打的大敗。[2]

取汶陽

前588年秋季,因為棘地人不服從命令,叔孫僑如包圍了棘地,奪取了汶陽的土田。[15]

餫荀首

前586年夏季,晉國亞卿中軍佐荀首前往齊國迎接齊女,叔孫僑如在穀地送給荀首食物。[16]

侵宋

前585年,因為上一年宋國不參與諸侯的盟會,晉國命令魯國發兵進攻宋國。秋季,孟獻子和叔孫僑如率兵入侵宋國。[17]

伐郯

前583年,晉國的士燮前往魯國聘問,聲稱因為郯國奉事吳國,晉國將要派兵進攻郯國,魯成公送給士燮財禮,請求從緩進兵,士燮不答應,季文子便派叔孫得臣率兵會合晉軍、齊軍和邾軍進攻郯國。[18][19]

聘齊

前580年秋季,叔孫僑如到齊國聘問,兩國重修為好。[20]

朝王

前578年三月,魯成公前去京師朝見周簡王,叔孫僑如想要得到周王的賞賜,請求先行出使。叔孫僑如到達京師後,會見了周王的大夫王孫說,雙方進行了交談。王孫說對周簡王說:「叔孫僑如這次來,一定另有企圖。他進獻的聘禮菲薄而言談阿諛奉承,恐怕是他自己要求來的。如是他自己要求來,一定是想得到賞賜。魯國的執政中只有他強橫,所以儘管其他人不樂意也只能派他來,再說叔孫僑如的相貌上寬下尖,很容易觸犯他人,陛下不要賞賜他。如果貪婪強橫的人來朝見卻達成了他的願望,這不是鼓勵善行,何況財物也滿足不了他的欲望。所以聖人在是否給予的問題上是要考慮的,在喜怒取予上也是要考慮的。因此不主張寬惠,也不主張苛嚴,只主張賞罰得當而已。」周簡王同意了,同時派人私下向魯國詢問,果然是叔孫僑如自己要求來的。周簡王便不給他賞賜,用對待普通外交官的禮節接待了他。到了魯成公來朝見時,由孟獻子陪同,王孫說與他交談,孟獻子很謙和。王孫說將此告訴周王,周簡王把孟獻子作為魯成公的第一位外交官,賜給了他厚禮。[21][22]

逆齊女

前577年秋季,叔孫僑如到齊國迎接齊女,九月,帶着魯成公的夫人齊姜返回魯國。[8]

鍾離之會

前576年十一月,叔孫僑如在鍾離晉國士燮齊國高無咎宋國華元衛國孫林父鄭國公子鰌以及吳國人會面,這是與吳國友好往來的開端。[23]

敗亡

前575年,叔孫僑如與魯成公的母親穆姜私通,想要除掉季文子孟獻子而奪取他們的家產。穆姜要求魯成公驅逐季文子孟獻子,魯成公告訴母親晉國和楚國正在鄢陵作戰,且等回來再說,穆姜生氣了,指着魯成公的兩個弟弟公子偃公子鉏說:「你要不同意,他們兩個都可以作國君!」魯成公在壞隤等待,防護公室,加強警備,設置守衛後才出行,所以晚到了諸侯盟會。[24]叔孫宣伯向晉國負責東方諸侯事務的新軍將郤犨行賄,說魯成公是在壞隤等待晉楚之間的勝利者,郤犨便在晉厲公面前詆毀魯成公,晉厲公因此不見魯成公。[25]

不久,叔孫僑如派人告訴郤犨:「魯國有季氏和孟氏,就好像晉國有欒氏范氏一樣,政令就是在那裡制定的。現在他們商量說:『晉國的政令不是由晉君制定的,而是由許多人所發,這樣魯國沒辦法服從晉國。魯國寧願事奉齊國和楚國,哪怕亡國,也不要跟從晉國了。』晉國如果要在魯國行使自己的意志,請把季文子留下殺掉,我則把國內的孟獻子殺死,魯國事奉晉國就沒有二心了。魯國沒有二心,其他小國一定服從晉國。不這樣的話,季文子回國一定背叛晉國。」九月,晉國人逮捕了季文子。魯成公派子叔聲伯向晉國請求,在子叔聲伯的努力之下,晉國與魯國講和,釋放了季文子。十月,魯國大夫們結盟,放逐叔孫僑如,叔孫僑如逃亡到齊國。[26]

叔孫僑如到達齊國後,他的弟弟叔孫豹給他送來食物。叔孫僑如說:「因為我們先人的緣故,魯國將會保存我們的宗族,一定會召你回去。要是召你回去,怎麼樣?」叔孫豹說:「早就願意了。」這年十二月,魯國人召叔孫豹回去繼承叔孫氏,他不告訴叔孫僑如就走了。[27][28]

奔衛

叔孫僑如在齊國的時候,齊國的公子叔孫還把叔孫僑如的女兒穆孟姬嫁給齊靈公,受到寵愛,生了公子杵臼[1]不久,叔孫僑如又與齊靈公的母親聲孟子私通,聲孟子使叔孫僑如位於齊國的國氏高氏之間,叔孫僑如認為不能再犯罪了,就逃到衛國,地位也在各卿之間。[29]

參考資料

  1. 1.0 1.1 《左傳·襄公二十五年》:叔孫宣伯之在齊也,叔孫還納其女於靈公。嬖,生景公。
  2. 2.0 2.1 《春秋·成公二年》:六月癸酉,季孫行父、臧孫許、叔孫僑如、公孫嬰齊帥師會晉郤克、衛孫良夫、曹公子首及齊侯戰於鞍,齊師敗績。
  3. 《春秋·成公三年》:秋,叔孫僑如帥師圍棘。
  4. 《春秋·成公五年》:夏,叔孫僑如會晉荀首於谷。
  5. 《春秋·成公六年》:仲孫蔑、叔孫僑如帥師侵宋。
  6. 《春秋·成公八年》:叔孫僑如會晉士燮、齊人、邾人代郯。
  7. 《春秋·成公十一年》:秋,叔孫僑如如齊。
  8. 8.0 8.1 《春秋·成公十四年》:秋,叔孫僑如如齊逆女。鄭公子喜帥師伐許。九月,僑如以夫人婦姜氏至自齊。
  9. 《春秋·成公十五年》:冬十有一月,叔孫僑如會晉士燮、齊高無咎、宋華元、衛孫林父、鄭公子鱔、邾人會吳於鍾離。
  10. 《春秋·成公十六年》:冬十月乙亥,叔孫僑如出奔齊。
  11. 《左傳·文公十一年》:鄋瞞侵齊。遂伐我。公卜使叔孫得臣追之,吉。侯叔夏御莊叔,綿房甥為右,富父終甥駟乘。冬十月甲午,敗狄於咸,獲長狄僑如。富父終甥摏其喉以戈,殺之,埋其首於子駒之門,以命宣伯。
  12. 《左傳·襄公三十年》:是歲也,狄伐魯。叔孫莊叔於是乎敗狄於咸,獲長狄僑如及虺也豹也,而皆以名其子。
  13. 《史記·魯周公世家》:十一年十月甲午,魯敗翟於咸,獲長翟喬如,富父終甥舂其喉,以戈殺之,埋其首於子駒之門,以命宣伯。
  14. 《國語·周語中》:定王八年,使劉康公聘於魯,發幣於大夫。季文子、孟獻子皆儉,叔孫宣子、東門子家皆侈。 歸,王問魯大夫孰賢?對曰:「季、孟其長處魯乎?叔孫、東門其亡乎!若家不亡,身必不免。」王曰:「何故?」對曰:「臣聞之:為臣必臣,為君必君,寬肅宣惠,君也;敬恪恭儉,臣也。寬所以保本也,肅所以濟時也,宣所以教施也,惠所以和民也。本有保則必固,時動而濟則無敗功,教施而宣則遍,惠以和民則阜。若本固而功成,施遍而民阜,乃可以長保民矣,其何事不徹?敬所以承命也,恪所以守業也,恭所以給事也,儉所以足用也。以敬承命則不違,以恪守業則不懈,以恭給事則寬於死,以儉足用則遠於憂。若承命不違,守業不懈,寬於死而遠於憂,則可以上下無隙矣,其何任不堪,上任事而徹,下能堪其任,所以為令聞長世也。今夫二子者儉,其能足用矣,用足則族可以庇。二子者侈,侈則不恤匱,匱而不恤,憂必及之,若是則必廣其身。且夫人臣而侈,國家弗堪,亡之道也。」王曰:「幾何?」對曰:「東門之位不若叔孫,而泰侈焉,不可以事二君。叔孫之位不若季、孟,而亦泰侈焉,不可以事三君。若皆蚤世猶可,若登年以載其毒,必亡。」 十六年,魯宣公卒。赴者未及,東門氏來告亂,子家奔齊。簡王十一年,魯叔孫宣伯亦奔齊,成公未歿二年。
  15. 《左傳·成公三年》:秋,叔孫僑如圍棘,取汶陽之田。棘不服,故圍之。
  16. 《左傳·成公五年》:夏,晉荀首如齊逆女,故宣伯餫諸穀。
  17. 《左傳·成公六年》:秋,孟獻子、叔孫宣伯侵宋,晉命也。
  18. 《左傳·成公八年》:晉士燮來聘,言伐郯也,以其事吳故。公賂之,請緩師,文子不可,曰:「君命無貳,失信不立。禮無加貨,事無二成。君後諸侯,是寡君不得事君也。燮將復之。」季孫懼,使宣伯帥師會伐郯。
  19. 《春秋·成公八年》:叔孫僑如會晉士燮、齊人、邾人代郯。
  20. 《左傳·成公十一年》:秋,宣伯聘於齊,以修前好。
  21. 《左傳·成公十三年》:三月,公如京師。宣伯欲賜,請先使,王以行人之禮禮焉。孟獻子從。王以為介,而重賄之。
  22. 《國語·周語中》:簡王八年,魯成公來朝,使叔孫僑如先聘且告。見王孫說,與之語。說言於王曰:「魯叔孫之來也,必有異焉。其享覲之幣薄而言諂,殆請之也,若請之,必欲賜也。魯執政唯強,故不歡焉而後遣之,且其狀方上而銳下,宜觸冒人。王其勿賜。若貪陵之人來而盈其願,是不賞善也,且財不給。故聖人之施捨也議之,其喜怒取與亦議之。是以不主寬惠,亦不主猛毅,主德義而已。」王曰:「諾。」使私問諸魯,請之也。王遂不賜,禮如行人。及魯侯至,仲孫蔑為介,王孫說與之語,說讓。說以語王,王厚賄之。
  23. 《春秋·成公十五年》:冬十有一月,叔孫僑如會晉士燮、齊高無咎、宋華元、衛孫林父、鄭公子鰌、邾人會吳於鍾離。
  24. 《左傳·成公十六年》:宣伯通於穆姜,欲去季、孟,而取其室。將行,穆姜送公,而使逐二子。公以晉難告,曰:「請反而聽命。」姜怒,公子偃、公子鉏趨過,指之曰:「女不可,是皆君也。」公待於壞隤,申宮儆備,設守而後行,是以後。使孟獻子守於公宮。
  25. 《左傳·成公十六年》:秋,會於沙隨,謀伐鄭也。宣伯使告郤犨曰:「魯侯待於壞隤以待勝者。」郤犨將新軍,且為公族大夫,以主東諸侯。取貨於宣伯而訴公於晉侯,晉侯不見公。
  26. 《左傳·成公十六年》:宣伯使告郤犨曰:「魯之有季、孟,猶晉之有欒、范也,政令於是乎成。今其謀曰:『晉政多門,不可從也。寧事齊、楚,有亡而已,蔑從晉矣。』若欲得志於魯,請止行父而殺之,我斃蔑也而事晉,蔑有貳矣。魯不貳,小國必睦。不然,歸必叛矣。」 九月,晉人執季文子於苕丘。公還,待於鄆。使子叔聲伯請季孫於晉,郤犨曰:「苟去仲孫蔑而止季孫行父,吾與子國,親於公室。」對曰:「僑如之情,子必聞之矣。若去蔑與行父,是大棄魯國而罪寡君也。若猶不棄,而惠徼周公之福,使寡君得事晉君。則夫二人者,魯國社稷之臣也。若朝亡之,魯必夕亡。以魯之密邇仇讎,亡而為仇,治之何及?」郤犨曰:「吾為子請邑。」對曰:「嬰齊,魯之常隸也,敢介大國以求厚焉!承寡君之命以請,若得所請,吾子之賜多矣。又何求?」範文子謂欒武子曰:「季孫於魯,相二君矣。妾不衣帛,馬不食粟,可不謂忠乎?信讒慝而棄忠良,若諸侯何?子叔嬰齊奉君命無私,謀國家不貳,圖其身不忘其君。若虛其請,是棄善人也。子其圖之!」乃許魯平,赦季孫。冬十月,出叔孫僑如而盟之,僑如奔齊。
  27. 《左傳·昭公四年》:初,穆子去叔孫氏,及庚宗,遇婦人,使私為食而宿焉。問其行,告之故,哭而送之。適齊,娶於國氏,生孟丙、仲壬。夢天壓己,弗勝。顧而見人,黑而上僂,深目而豭喙。號之曰:「牛!助余!」乃勝之。旦而皆召其徒,無之。且曰:「志之。」及宣伯奔齊,饋之。宣伯曰:「魯以先子之故,將存吾宗,必召女。召女,何如?」對曰:「願之久矣。」魯人召之,不告而歸。
  28. 《左傳·成公十六年》:十二月,季孫及郤犨盟於扈。歸,刺公子偃,召叔孫豹於齊而立之。
  29. 《左傳·成公十六年》:齊聲孟子通僑如,使立於高、國之間。僑如曰:「不可以再罪。」奔衛,亦間於卿。
前任:
叔孫莊叔叔孫得臣
魯國叔孫氏宗主 繼任:
叔孫穆子叔孫豹