鹿鳴(詩經)檢視原始碼討論檢視歷史
鹿鳴(詩經)
【原文】
呦呦鹿鳴①,
食野之苹②。
我有嘉賓,
鼓瑟吹笙。
吹笙鼓簧③,
承筐是將④。
人之好我⑤,
示我周行(6)。
呦呦鹿鳴,
食野之蒿。
我有嘉賓,
德音孔昭(7)。
視民不恌(8)。
君子是則是效(9)。
我有旨酒(10),
嘉賓式燕以敖(11)。
呦呦鹿鳴,
食野之芩(12).
我有嘉賓,
鼓瑟鼓琴。
鼓瑟鼓琴,
和樂且湛(13).
我有旨酒,
以燕樂嘉賓之心。
【注釋】
①呦呦you):鹿的叫聲。
②苹:草名,即皤蒿。
③簧:樂器 中用以發聲的片狀振動體,這裡指樂器。
④承:捧着。將:獻上。
⑤好:關愛。
(6)周行:大路。
(7)德音:美德。孔:很,十分。昭:鮮 明。
(8)視:示,昭示。恌(tiao):輕怫。
(9)則:榜樣。效:模仿。
(10)旨酒:美酒。
(11)式;語氣助詞,無實義。燕:同「宴」。敖:同 「遨」,意思是遊玩。
(12)芩(qin):草名,屬蒿類植物。
(13)湛(dan): 快活得長久。
【譯文】
野鹿呦呦不停叫,
在那野外吃青苹。
我有高貴的賓客,
相邀彈瑟又吹笙。
吹笙鼓簧悅賓客,
禮品成筐送上來。
眾位賓客關愛我,
為我指路多廣闊。
野鹿呦呦不停叫,
在那野外吃青蒿。
我有高貴的賓客,
品德高尚聲名好。
教人忠厚不輕伙,
君子循規要仿效。
我備美酒和佳肴,
賓客宴飲樂陶陶。
野鹿呦呦不停叫,
在那野外吃芩草。
我有高貴的賓客,
彈瑟奏琴勤相邀。
彈瑟奏琴勤相邀,
融洽歡欣樂盡興。
我備美酒和佳肴,
宴樂賓客心愉悅。
【讀解】
宴飲是一種儀式。無論是交往、酬謝、慶賀,還是狂歡、喪 事,純粹滿足生理需求的吃喝已不十分重要,而十分突出的是吃 喝這種特定形式所表達的意義。換句話說,在宴飲之中,精神性 的內客壓倒了生理性的內容。
在咱們中國,宴飲從來都同文化有密切的聯繫,人們賦予它 特定的內涵,用它表達某種意義。儘管宴飲作為一種儀式,其地 位似乎不如祭把那么正式和莊重,卻是祭禮無法替代的。如果說 祭托是以莊重方式進行的儀式,那麼宴飲則是以輕鬆方式進行的 儀式。
宴飲的最高形式是狂歡。人們借了飲酒吃肉這一機會,突破 平時的社會規範的約束,暫時打破人與人之間的隔閡,放鬆平日 里緊張的情緒,讓受到壓抑的精神和肉體得到解放。
人的飲食與動物的飲食之所以有不同,就在於它已不單是為 了延續肉體生命的必需。[1]
簡介
《詩經》是中國第一部詩歌總集。它匯集了從西周初年到春秋中期五百多年間的詩歌三百零五篇。〈詩經〉在先秦叫做〈詩〉,或者取詩的數目整數叫《詩三百》,本來只是一本詩集。從漢代起,儒家學者把《詩》當作經典,尊稱為《詩經》,列入「五經」之中,它原來的文學性質就變成了同政治、道德等密切相連的教化人的教科書,也稱「詩教」。[2]
《詩經》中的三百零五篇詩分為風、雅、頌三部分。「風」的意思是土風、風謠,也就是各地方的民歌民謠。「風」包括了十五個地方的民歌,即「十五國風」,共一百六十篇。「雅」是正聲雅樂,是正統的宮廷樂歌。「雅」分為「大雅」(用於隆重盛大宴會的典禮—)和「小雅」(用於一般宴會的典禮),一共有一百零五篇。「頌」是祭祀樂歌,用於宮廷宗廟祭祀祖先,祈禱和讚頌神明,現存共四十篇。《詩經》的三百零五篇詩歌,廣泛地反映了當時社會生活的各個方面,內容涉及政治、經濟、倫理、天文、地理、外交、風俗、文藝各個方面,被譽為古代社會的人生百科全書,對後世產生過深遠的影響。[3]
《詩經》編輯成書的年代約在春秋後期,據說孔子曾經刪定過〈詩經〉。到漢代,傳授《詩經》的有四家。齊國轅固所傳的《詩》叫《齊詩》,魯國申培所傳的《詩》叫《魯詩》,燕國韓嬰所傳的《詩》叫《韓詩》,魯國毛亨所傳的《詩》叫《毛詩》。東漢時,《毛詩》得到了官方和學者們的認同,逐漸盛行,齊、魯、韓三家《詩》逐漸衰落以至亡佚。現在我們見到的《詩經》,就是毛亨傳下來的,我們這裡選錄的《詩經》,原文主要依據清代阮元校訂的《十三經註疏》,並廣泛參考了其他研究《詩經》的專著。 [4]