D·H·勞倫斯檢視原始碼討論檢視歷史
大衛·赫伯特·勞倫斯 David Herbert Lawrence | |
---|---|
出生 |
David Herbert Lawrence 1885年9月11日] 英國諾定咸郡伊斯活 |
逝世 |
1930年3月2日 法國 法國濱海阿爾卑斯省旺克 | (44歲)
墓地 | 美國新墨西哥州陶斯 |
職業 | 小說作家、詩人 |
國籍 | 英國 |
母校 | 諾定咸大學 |
創作時期 | 1907–1930 |
體裁 | 現代主義 |
大衛·赫伯特·勞倫斯(英語:David Herbert Lawrence,通常寫作D. H. Lawrence,1885年9月11日-1930年3月2日),20世紀英國作家。他是20世紀英語文學中最重要的人物之一,也是最具爭議性的作家之一。主要成就包括小說、詩歌、戲劇、散文、遊記和書信。
人物生平
勞倫斯出生於英國諾丁漢郡的煤礦小鎮伊斯特伍德 ,是家中第四子。父親阿瑟·約翰·勞倫斯(Arthur John Lawrence)幾近目不識丁,於布林斯利煤礦場(Brinsley Colliery)當煤礦工人;母親麗蒂亞(Lydia)則來自中產階級家庭,當過教師,後來家庭經濟拮据,不得不到飾帶工廠打工。勞倫斯在出生的大廈長大,大廈位於伊斯威特鎮維多利亞街8A號,現為勞倫斯出生地博物館(D. H. Lawrence Birthplace Museum)。勞動階層背景和父母惡劣的關係成為他早年著作的創作來源。許多人均誤以為大衛·赫伯特·勞倫斯和托馬斯·愛德華·勞倫斯(T. E. Lawrence)有關。[1]
勞倫斯於1891年至1898年就讀寄宿小學(Beauvale Board School),成為該校首位奪得郡議會獎學金的學生,升讀諾丁漢高等中學。1901年畢業後,勞倫斯在海伍德(Haywood)的手術儀器工廠當初級文員,三個月後患上嚴重肺炎,只好離職。1902至1906年,勞倫斯於諾丁漢大學接受教師職業培訓。他起初回到家鄉,為礦工子弟授課,後來重返校園,並在1908年取得諾丁漢大學頒發的教師資格證書。
在克羅伊登執教期間,勞倫斯在《英國評論》發表詩作和短篇小說《菊花香》。《菊花香》在倫敦引起迴響,成為勞倫斯作家生涯的開端。1910年,勞倫斯出版了首部長篇小說《白孔雀》,不久母親病逝。有傳勞倫斯為了減輕病母的痛苦,故意增加她服藥的劑量。勞倫斯和母親關係非常親密,名作《兒子與情人》(1913)曾在西方評論界引起「戀母情結」的巨大爭議。母親離世也成為勞倫斯人生的重大轉折點。
母親去世後,勞倫斯肺炎復發,病情很快惡化成肺結核,最終離世。病情略為好轉時,他放棄了教師職業,轉當專職作家。1912年,勞倫斯和諾丁漢大學現代語言學教授的妻子弗麗達·馮·里希托芬私奔,前往德國。第一次世界大戰爆發後,兩人返回英國,並於1914年7月13日結婚。一戰中德國和英國交戰,所以勞倫斯夫婦被官方監視,生活非常貧困。1915年,勞倫斯最優秀的作品《虹》,甫出版便因內容淫穢而被禁。勞倫斯夫婦甚至被指在康沃爾海岸向德國的潛艇傳送諜報信息。
戰後,勞倫斯開始他所謂「原始朝聖」計劃,偕同妻子離開英國四處旅行,此後僅短暫回國兩次。他們旅行的足跡遍布法國、意大利、斯里蘭卡、澳大利亞、美國和墨西哥,更曾夢想在新墨西哥建立烏托邦式的社區。勞倫斯在新墨西哥居住了幾年後肺炎復發,不得不回到歐洲,並開始寫作《查泰萊夫人的情人》。該作最初只在佛羅倫薩以私人名義出版,日後卻風靡歐洲。
1930年,勞倫斯在法國濱海阿爾卑斯省旺克病逝,骨灰由勞倫斯遺孀帶到二人曾居住過的新墨西哥埋葬。[2]
創作與爭議
勞倫斯的創作基本屬於現實主義文學範疇。他在作品裡堅持不懈地描述日常生活中無休止的心靈抗爭,所以許多他的小說都瀰漫着憂鬱的情調。其詩歌作品則通常描述壯麗的自然風光,和小說的風格截然不同。
勞倫斯的小說作品中最著名的包括《兒子與情人》(1913)、《虹》(1915)、《戀愛中的女人》(1920)和《查泰萊夫人的情人》(1928)。這些小說中故事發生的地點都在作家的故鄉諾丁漢郡,一個自然條件惡劣的礦區。儘管現實生活中的勞倫斯選擇了背井離鄉,卻一次又一次的在自己的小說中描寫這個生養他的地方。
勞倫斯的創作風格大致仍屬於現實主義,作品對情感和性愛的描繪顯得非常直白,毫不隱諱。這在他所處的時代中是很罕見的。《虹》就曾因為其中包含的女同性戀情節而一度被禁,而一位出版商則聲稱:「《兒子與情人》是我讀過最淫穢的書。」
《查泰萊夫人的情人》曾經在英國引發了一場重大的淫穢醜聞。由於書中對性愛露骨的描寫(或許也因為「情人」是來自於工人階級),英國法院甚至以「猥褻罪」為名立案審查。然而其出版機構「企鵝圖書」最終贏得了這場官司。該機構也曾出版過一系列表現主義繪畫作品,這些作品曾經由於描繪人體的隱秘部位而被銷毀。
儘管勞倫斯曾被人稱為「色情小說家」,但實際上他是非常虔誠的基督教徒。他認為僵化的歐洲基督教已逐漸失去活力,並試圖用原始的、部族的信仰來改造它。這就是他開始「原始朝聖」的原因之一。「過程哲學」思潮也激發了勞倫斯的創作靈感。例如,勞倫斯自傳性質的作品《兒子與情人》中明顯帶有尼采和弗洛伊德理論的影子。
納博科夫(Vladimir Nabokov)曾在《Strong Opinions》 一書中批評勞倫斯的作品不入流(execrable)。
視頻
D.H勞倫斯
史上的今天:1885年的9月11日 D.H.勞倫斯出生 看東方 150911
傾聽 D.H.勞倫斯
後人評價
浸透情慾的文學天才
當今社會「情勢」已超越勞倫斯的「性描寫」
晶報:《查泰萊夫人的情人》這部名作在國內外都曾引起非常大的爭議,在英國與中國都被禁過,英國著名書評家福特·M·休弗曾評價勞倫斯是「浸透情慾的天才」。如今,時代發生了改變,人們對其中呈現的最為赤裸的「性描寫」也不再僅僅停留在獵奇上。您對這種爭議有什麼樣的觀察?您認為這部作品最大的文學價值與思想價值是什麼?
畢冰賓:「浸透情慾的天才」是休弗在勞倫斯未成熟時說的話,那時他以勞倫斯的導師自居,可以隨便開玩笑或批評他。
《查泰萊夫人的情人》這本書現在已經成了毫無獵奇基礎的經典愛情小說了,因為社會的「情勢」已經完全超越了這本書在性主題呈現上的程度了,都不足為奇了。而性的內容似乎只占這書的百分之十。我曾說過,因為我是專業讀者,所以我是最早開始把視線轉移到另外九成內容上的人。後現代社會的發展,讓那些爭議都成了過去,甚至是「光榮的喜劇」。哲人說,人類歷史的最後發展階段是喜劇。
所以我們認識這書,簡單地說:1、是成人的愛情浪漫童話,美麗超脫,很有理想主義的燦爛光環,是勞倫斯繼承浪漫主義傳統並推陳出新的大作,唯美到了「令人髮指」的程度,這種唯美其實是人性的自然表達。 2、就是我說的在後現代社會裡讀勞倫斯對彼時英國「現代化」階段表現出來的文明病的徹底批判,這又是他繼承英國批判現實主義文學傳統的一面,又做到了極致,以至於我們現在看甚至覺得就是在批判當下。人們說他是預言家,其實說的是他的「當下」意義,因為在他去世後,每個時代的閱讀都能從中發掘出「當下」意義來,而「過時」的作家未必是作品本身不好,而是「話題感」已經沒了當下感而已。
晶報:關於勞倫斯在世界文學中的地位,包括福斯特、奧威爾、伍爾夫等都給予極高的評價,就您個人這麼多年的研究與翻譯,您最願意用什麼樣的話來評價他?
畢冰賓:就是利維斯那句話「仍然是我們這個文明階段的大家」,別的那些評價也很好,但更注重文學性和技術性。這些都是被廣泛引用的。
全能型作家,表現不同階層的生活
晶報:您個人閱讀勞倫斯不同作品的私人體驗是怎樣的?能否分別說下您對他的《虹》、《戀愛中的女人》、《查泰來夫人的情人》、《兒子與情人》、《白孔雀》等代表作的個人閱讀體會與評價?以普通讀者和譯者兩種不同身份看同一部作品,心態會有哪些不同之處?
畢冰賓:我前面說過,我是感性地進入勞倫斯作品的,完全以自己在中國小城勞動人民大雜院的青少年生活為底本來對照學習勞倫斯同類作品的,受到了啟迪,認為文學生髮自生活會更有力量。而勞倫斯的作品恰恰是這種接地氣甚至接人氣的作品。勞倫斯青少年時期生活在雜亂的小鎮上,生活在為一頓飯發愁的日子裡,後來讀了大專,當了老師,這樣的生活成了他表達自己理念的基礎,因此這樣的文字是異常真切生動的,讀了都能感同身受。但如果是生活在鐘鳴鼎食之家的孩子,可能就無法很有共鳴,這也是可以理解的。如同我們現在看《平凡的世界》,大都市的孩子應該是抱着好奇的態度而不是感同身受的震撼去看的。這就是《兒子與情人》和《白孔雀》,包括《虹》。而勞倫斯成為知識分子後,又能運筆自如地表現英國文化階層的生活,這就是《戀愛中的女人》和《查泰萊夫人的情人》,這樣的作家是全能型的。而不像很多中國作家,一寫都市就全看着像都市裡的鄉村,而不少都市作家根本就寫不了鄉村。
應該說我只有讀大學時算勞倫斯的普通讀者,很快就不是了,22歲就進入了專業狀態,這之後的表述就不能是一個普通讀者的表述,但一直還是有21歲時初讀勞倫斯時的感受,那就是這個作家我很懂,因為我們有大致相似的童年,更像利維斯為勞倫斯辯護時所說的:「我是勞倫斯的一國同胞」,以此來反駁艾略特等文化巨擘對勞倫斯的誤解,意思是說艾略特很晚才歸化英國,不可能真正在感情上懂得純英國人的勞倫斯。[3]
部分重要作品
小說
- 白孔雀 (1911) - 一個選錯了妻子的男人的悲劇
- 入侵者 (1912)
- 兒子與情人 (1913) —曾用題目《保羅·莫萊爾》
- 虹 (1915) —曾因「猥褻罪」而被禁
- 戀愛中的女人 (1920) —《虹》的續集
- 迷失的少女 (1920)
- 艾倫的藜杖 (1922)
- 狐狸 (1923) – 短篇小說
- 船長的玩具 (1923) —短篇小說
- 瓢蟲 (1923) -短篇小說
- 袋鼠 (1923)
- 灌木叢中的男孩 (1924)
- 莫爾先生 (1925) -短篇小說
- 羽蛇 (1926) -取材於古代墨西哥神話
- 逃跑的女人 (1928)
- 查泰萊夫人的情人 (1928年最先在佛羅倫薩出版,直到1960年才於英國本土出版)
詩歌
- 情詩及其他詩作 (1913)
- 看!我們成功了 (1917)
- 新詩 (1918)
- 鋼琴 (1918)
- 海灣:詩集 (1919)
- 鳥語花香 (1923)
- 紫羅蘭 (1929)
戲劇
- 霍羅伊德夫人守寡記 (1914)
- 一個礦工的星期五傍晚 (1934)
- 一觸即發 (1920)
- 大衛 (1926)
- 墨西哥的清晨 (1927)
參考來源
- ↑ 大英圖書館 - 英國文學 -大衛·赫伯特·勞倫斯
- ↑ 豆瓣讀書- D·H·勞倫斯 D.H. Lawrence
- ↑ 浸透情慾的文學天才 , 新浪, 2015-03-11